Search results
Results from the WOW.Com Content Network
A version of the Serenity prayer appearing on an Alcoholics Anonymous medallion (date unknown).. The Serenity Prayer is an invocation by the petitioner for wisdom to understand the difference between circumstances ("things") that can and cannot be changed, asking courage to take action in the case of the former, and serenity to accept in the case of the latter.
Over the following years new, expanded editions of Sacred Songs were produced, containing many standard hymns as well as revivalist songs, the final edition from the 1900s containing 1,200 pieces. Sankey wrote the words for very few of these, but he composed and/or arranged new tunes for many of the hymns in the collection, particular for those ...
Sing to the Word (2015) [194] The Episcopal Church in the Philippines. The EPC Trial Hymnal; The Church of the Province of South East Asia. The Amoy Hymnal; The Anglican Church in Aotearoa, New Zealand and Polynesia. Has no official hymnals. But various books produced by the New Zealand Hymnbook Trust are suitable NZ Anglican usage.
Some adult prayers are equally popular with children, such as the Golden Rule (Luke 6:31, Matthew 7:12), the Doxology, the Serenity Prayer, John 3:16, Psalm 145:15–16, Psalm 136:1, and for older children, The Lord's Prayer and Psalm 23.
Jarrett's interest in Gurdjieff dated back to the 1960s and his association with Charles Lloyd, who was "on a Gurdjieff kick" at the time, and whose copies of Gurdjieff's books Jarrett read. [3] Jarrett eventually immersed himself in Gurdjieff's writings and music, the latter having been transcribed by Russian composer Thomas de Hartmann . [ 4 ]
Pesukei dezimra (Jewish Babylonian Aramaic: פְּסוּקֵי דְּזִמְרָא, romanized: pǝsuqe ḏǝzimrāʾ "Verses of praise"; Rabbinic Hebrew: פַּסוּקֵי הַזְּמִירוֹת pasûqê hazzǝmîrôṯ "Verses of songs), or zemirot as they are called in the Spanish and Portuguese tradition, are a group of prayers that may be recited during Shacharit (the morning set of ...
Shanti Mantras always end with the sacred syllable om (auṃ) and three utterances of the word "shanti", which means "peace". The reason for the three utterances is regarded to be for the removal of obstacles in the following three realms:
The words of "Cleanse Me" are based on Psalm 139:23-24 and Psalm 51:2; it is set to the Maori folk tune "Po Ata Rau" (translated as "Now Is the Hour"). "Cleanse Me" was written in 1936 when Orr was at an Easter revival meeting in Ngāruawāhia , New Zealand, where he heard and was enchanted by the Maori Song of Farewell. [ 9 ] "