Search results
Results from the WOW.Com Content Network
This word is shared with British English. Course [18] — Academic degree. Shared with British English partly due to the Spanish word curso and its borrowed form in many Philippine languages. Cutex [10] — Nail polish. Genericized from a popular brand of nail polish currently owned by Revlon. Dean's lister [39] — A person awarded a dean's list
The UP Diksiyonaryong Filipino (UPDF; "UP Filipino Dictionary") is a series of monolingual Filipino dictionaries. The dictionaries were created by the Sentro ng Wikang Filipino of the University of the Philippines, with Virgilio S. Almario, National Artist for Literature and a professor at the University of the Philippines Diliman, as editor-in-chief.
This word originally refers to disabled individuals, but in modern Korean is commonly used as an insult with meanings varying contextually from "jerk" to "dumbass" or "dickhead" 보지; boji or 씹; ssip: Noun. A vagina or woman; 새끼; saekki: Noun. A noun used to derogatorily refer to any general person.
The Filipino language incorporated Spanish loanwords as a result of 333 years of contact with the Spanish language. In their analysis of José Villa Panganiban's Talahuluganang Pilipino-Ingles (Pilipino-English dictionary), Llamzon and Thorpe (1972) pointed out that 33% of word root entries are of Spanish origin.
Urimalsaem is an online, open source, and collaborative Korean language dictionary. [1] [2] [3] While any user can edit the dictionary, [4] registered users review proposed edits before they are displayed on the website. Reviewers are generally lexicographers or linguists, who not only approve words, but remove duplicate definitions and ...
Word Korean word Explanation Merriam-Webster Oxford Remarks Chaebol: jaebeol 재벌 (財閥) a large, usually family-owned, business group in South Korea (cognate with Japanese Zaibatsu) [1] [2] Hangul: hangeul 한글: Korean alphabet [3] Jeonse: jeonse 전세 (傳貰) a long-held renting arrangement where tenants pay lump-sum deposit for ...
Naver Dictionary was launched in 1999, supporting the English language. [3] [4] It began launching mobile applications in 2010. [5] The product Line Dictionary, launched in 2014, was part of the platform. [2] By 2022, the platform reportedly had 60 different sub services, [6] and was the most popular online dictionary service in South Korea by ...
Someone has just updated the romanisations of some of the words, e.g. changing kimchi to gimchi. I think this is incorrect because this is a list of English words. It isn't a list of Korean words and their current romanisations. The correct English spelling is currently 'kimchi' (1.8 million Google hits), not 'gimchi' (23,700 Google hits).