Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Spanish, like most other Romance languages, is generally regarded to have two genders, but its ancestor, Latin, had three. The transition from three genders to two is mostly complete; however, vestiges of a neuter gender can still be seen. This was noted by Andrés Bello in his work on the grammar of Latin American Spanish. [7]
Activists against sexism in language are also concerned about words whose feminine form has a different (usually less prestigious) meaning: An ambiguous case is "secretary": a secretaria is an attendant for her boss or a typist, usually female, while a secretario is a high-rank position—as in secretario general del partido comunista, "secretary general of the communist party"—usually held ...
The grammatical gender of a noun affects the form of other words related to it. For example, in Spanish, determiners, adjectives, and pronouns change their form depending on the noun to which they refer. [8] Spanish nouns have two genders: masculine and feminine, represented here by the nouns gato and gata, respectively.
Historically, it used to be spelled as two words in the United States, but its usage is diminishing; nevertheless it is a variant spelling in American English today. The spelling difference is reflected in the style guides of newspapers and other media agencies in the US, Ireland, and countries of the Commonwealth of Nations.
The naming customs of Hispanic America are similar to the Spanish naming customs practiced in Spain, with some modifications to the surname rules.Many Hispanophones in the countries of Spanish-speaking America have two given names, plus like in Spain, a paternal surname (primer apellido or apellido paterno) and a maternal surname (segundo apellido or apellido materno).
There’s a laundry list of things that men and women experience differently, but new research finds that pain may be yet another one.. The study, which was published in PNAS Nexus on October 14 ...
Phrases can also be used rather than a single word and these can be gender specific, e.g., dyn o Angola "a man from Angola, an Angolan" and merch o Angola "a woman from Angola, an Angolan", or have one form for both referents, e.g., un o Angola "one from Angola, an Angolan". [88]
The burden of saving for retirement in the U.S is heavy for most people, but it's generally more cumbersome for women, who, thanks to a number of factors, have a greater likelihood of running out ...