Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Ching chong, ching chang chong, and chung ching are ethnic slurs used to mock or imitate the Chinese language, people of Chinese ancestry, or other people of East Asian descent perceived to be Chinese. The term is a derogatory imitation of Mandarin and Cantonese phonology. [1]
Christie Davies gives examples that, while many find them racist and offensive, for some people jokes poking fun at one's own ethnicity may be considered acceptable. He points out that ethnic jokes are often found funny exactly for the same reason they sound racist for others; it happens when they play on negative ethnic stereotypes.
The jokes were actually imported from foreign jokes about the Belgians and other ethnic groups but were 'adapted' in Greece, replacing the ethnic names with the Pontians minority. Due to the Pontians' tragic history and historical significance however, both the jokes and the "stupid" connotation is now obsolete. Pootootie
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=List_of_Chinese_ethnic_slurs&oldid=1018180965"
Chinese, Japanese, dirty knees" is a racist playground chant that has been used to mock children of Asian origin. One rendering of the chant is "Chinese/Japanese/Dirty Knees/Look at these Chinese Japanese/Dirty Knees". [ 1 ]
How racist humor pushes us to political extremes.
Fellow comics were among the most vocal critics of Tony Hinchcliffe, whose recent jokes at at former President Donald Trump’s Madison Square Garden rally Sunday bombed.
The Grass Mud Horse is a Chinese Internet meme and kuso parody based on a word play of the Mandarin profanity cào nǐ mā (肏你妈), which means "fuck your mother".. Homophonic puns are commonly used in Chinese language as silly humor to amuse people, and have become an important component of jokes and standup comedy in Chinese culture. [1]