Ad
related to: bible phrase look up your word by images and sound meaning free downloaducg.org has been visited by 10K+ users in the past month
Search results
Results from the WOW.Com Content Network
This allows the user of the concordance to look up the meaning of the original language word in the associated dictionary in the back, thereby showing how the original language word was translated into the English word in the KJV Bible. Strong's Concordance includes: The 8,674 Hebrew root words used in the Old Testament.
T. Ten Commandments; Biblical terminology for race; They have pierced my hands and my feet; Thou shalt have no other gods before me; Thou shalt not commit adultery
The phrase is featured on the front of Godspeed You! Black Emperor's EP Slow Riot for New Zero Kanada, referring to the use of the phrase in Jeremiah 4:23. [11] [12] Jeremiah 4:23-27 is shown on the back of the album cover. [13] Tohuvabohu is the name of KMFDM's 15th studio album, as well as the title track on the album.
Scholars have also analyzed the phrase "I will take you." Rose associates this term with a mission, change, or protection. [20] For Zerubbabel, this mission was likely the rebuilding of the second Temple. The most widely debated part of this prophecy is the phrase, "wear you like a signet ring."
"Let there be light" is an English translation of the Hebrew יְהִי אוֹר (yehi 'or) found in Genesis 1:3 of the Torah, the first part of the Hebrew Bible. In Old Testament translations of the phrase, translations include the Greek phrase γενηθήτω φῶς (genēthḗtō phôs) and the Latin phrases fiat lux and lux sit.
The word אֲשֶׁר (’ăšer) is a relative pronoun whose meaning depends on the immediate context, therefore 'that', 'who', 'which', or 'where' are all possible translations of that word. [12] An application of this phrase used in the New Testament has "But by the grace of God I am what I am ..." (1 Corinthians 15:10).
The word is in the masculine singular form, so that "he" is implied; this verb is used only for the God of Israel. [2] Elohim (אֱלֹהִים ): the generic word for God, whether the God of Israel or the gods of other nations; it is used throughout Genesis 1, and contrasts with the phrase YHWH Elohim, "God YHWH", introduced in Genesis 2.
This page is one of a series listing English translations of notable Latin phrases, such as veni, vidi, vici and et cetera. Some of the phrases are themselves translations of Greek phrases, as ancient Greek rhetoric and literature started centuries before the beginning of Latin literature in ancient Rome. [1] This list covers the letter L.
Ad
related to: bible phrase look up your word by images and sound meaning free downloaducg.org has been visited by 10K+ users in the past month