enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Bible translations into the languages of the Philippines

    en.wikipedia.org/wiki/Bible_translations_into...

    Tagalog Unbound Bible, a public domain translation of John and James. Ang Bible: Pinoy Version, 2018, a dynamic ecumenical New Testament translation written in contemporary Filipino language or Taglish published by the Philippine Bible Society. It caters for millennial Filipino youths and it is the first Filipino bible printed in journalling ...

  3. Maka-Diyos, Maka-tao, Makakalikasan at Makabansa - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Maka-Diyos,_Maka-tao...

    Filipino Version English translation Ako ay Pilipino Buong katapatang nanunumpa Sa watawat ng Pilipinas At sa bansang kanyang sinasagisag Na may dangal, katarungan at kalayaan Na pinakikilos ng sambayanang Maka-Diyos Maka-tao Makakalikasan at Makabansa. [3] I am a Filipino I pledge my allegiance To the flag of the Philippines And to the country ...

  4. Salah - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Salah

    The term salah may denote worship in general or specifically refer to the obligatory prayers performed by Muslims five times daily, or, in some traditions, three times daily. [ 2 ] [ 3 ] [ 4 ] The obligatory prayers play an integral role in the Islamic faith, and are regarded as the second and most important, after shahadah , of the Five ...

  5. List of loanwords in Tagalog - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_loanwords_in_Tagalog

    An example is the Tagalog word libre, which is derived from the Spanish translation of the English word free, although used in Tagalog with the meaning of "without cost or payment" or "free of charge", a usage which would be deemed incorrect in Spanish as the term gratis would be more fitting; Tagalog word libre can also mean free in aspect of ...

  6. Catechism for Filipino Catholics - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Catechism_for_Filipino...

    The Catechism for Filipino Catholics, or CFC, is a contextualized and inculturated Roman Catholic catechism for Filipinos prepared by the Catholic Bishops' Conference of the Philippines (CBCP) and approved by the Holy See. The draft was produced by the CBCP's "Episcopal Commission on Catechesis and Catholic Education."

  7. Philippine English vocabulary - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Philippine_English_vocabulary

    Banana cue — A Philippine snack made by coating a deep-fried banana in caramelized brown sugar, served on a skewer. Banca [1] — A dug-out canoe. bangkal [11] — A Philippine tree; Baon [16] [5] — packed lunch or money taken to school, work, or a journey. [13] From Tagalog. Barangay [5] — The smallest local government unit in the ...

  8. Rinconada Bikol language - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Rinconada_Bikol_language

    Rinconada uses a variation of the Latin alphabet modeled on the Tagalog alphabet. But unlike the modern TagalogFilipino, Rinconada retains and uses diacritics (kul-it in Rinconada Bikol and kudlit in Tagalog). This is to highlight the meaning of the words and to differentiate homonyms. In return, the diacritics provide Rinconada Bikol with a ...

  9. Tagalog religion - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Tagalog_religion

    It is also referred to by some as anitism, after the Tagalog term "anito" meaning "god" or "deity". Many Tagalog religious rites and beliefs persist today as Tagalog Philippine syncretisms on Christianity and Islam. Tagalog religion was well documented by Spanish Catholic missionaries, mostly in epistolary accounts (relaciones) and entries in ...