enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Carmina Burana (Orff) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Carmina_Burana_(Orff)

    Carmina Burana is a cantata composed in 1935 and 1936 by Carl Orff, based on 24 poems from the medieval collection Carmina Burana.Its full Latin title is Carmina Burana: Cantiones profanae cantoribus et choris cantandae comitantibus instrumentis atque imaginibus magicis ("Songs of Beuern: Secular songs for singers and choruses to be sung together with instruments and magical images").

  3. List of Italian musical terms used in English - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_Italian_musical...

    Italian term Literal translation Definition A cappella: in chapel style: Sung with no (instrumental) accompaniment, has much harmonizing Aria: air: Piece of music, usually for a singer Aria di sorbetto: sorbet air: A short solo performed by a secondary character in the opera Arietta: little air: A short or light aria Arioso: airy A type of solo ...

  4. Il Canzoniere - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Il_Canzoniere

    Il Canzoniere (Italian pronunciation: [il kantsoˈnjɛːre]; English: Song Book), also known as the Rime Sparse (English: Scattered Rhymes), but originally titled Rerum vulgarium fragmenta (English: Fragments of common things, that is Fragments composed in vernacular), is a collection of poems by the Italian humanist, poet, and writer Petrarch.

  5. Italienisches Liederbuch (Wolf) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Italienisches_Liederbuch...

    The 46 lyrics of the songs were taken from an anthology of Italian poems by Paul Heyse (1830–1914), translated into German and published with the title of Italienisches Liederbuch in 1860. [3] Despite Heyse’s diverse poetic selections, Wolf preferred the rispetto , a short Italian verse usually consisting of eight lines of ten or eleven ...

  6. Balla Linda - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Balla_Linda

    Machine translation, like DeepL or Google Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia. Do not translate text that appears unreliable or low-quality.

  7. Arturo Buzzi-Peccia - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Arturo_Buzzi-Peccia

    Most of his songs were written in Italian, but he also wrote lyrics in French and English. His most famous novelty song, " La Cigarette du Paradis " (Song of the Cigarette), was written in French. He came to the United States in 1898 to teach voice at the Chicago Musical College with references from such notables as Giuseppe Verdi and Arrigo ...

  8. Tu scendi dalle stelle - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Tu_scendi_dalle_stelle

    There are several translations of the lyrics into English styled after that of the King James Bible; one of these translations is given below. [2] At least one translation into modern English also exists, [3] [failed verification] as well as a literal translation into English of the Neapolitan "Quanno nascette Ninno ". [4]

  9. Vesti la giubba - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Vesti_la_giubba

    The melody is set to lyrics about Kellogg's Rice Krispies breakfast cereal in an American television commercial for that product, circa 1970. [5] In a Sesame Street sketch from 1982, José Carreras performs an English version of "Vesti la giubba" with rewritten lyrics about Ernie losing his Rubber Duckie, while Ernie mimes along. At the end of ...