Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Many loanwords are of Persian origin; see List of English words of Persian origin, with some of the latter being in turn of Arabic or Turkic origin. In some cases words have entered the English language by multiple routes - occasionally ending up with different meanings, spellings, or pronunciations, just as with words with European etymologies.
In urdu/hindi, Paa is derived from Persian, the root word for Paa in urdu/hindi is Paaon (پاؤں) and for Jama is Kapra (کپڑا). Sepoy: Sepoy is the changed form of Persian word Sepaahi (سپاھی). In Webster Online dictionary, the origin of word Sepoy is given as Portuguese sipai, from Hindi & Urdu sipāhī, from Persian [1] [2].
English tabla is from Hindi/Urdu tabla, which is from Persian tabla = "small drum", Persian tabl = "drum", and Arabic tabl. The Persian is from the Arabic. Tabl in Arabic has been the usual word for drum (noun and verb) since the beginning of written records. [2] [3] tahini طحينة tahīna [tˤaħiːna] (listen ⓘ), tahini.
Osman or Usman is the Turkish, Persian, and Urdu transliteration of the Arabic masculine given name Uthman.. In England, however, Osman is an English surname whose history dates back to the wave of migration that followed the Norman conquest of England in 1066, though it is pronounced with a long "o".
(List incomplete.) [2] Over ninety percent of those botanical names were introduced to medieval Latin in a herbal medicine context. They include names of medicinal plants from Tropical Asia for which there had been no prior Latin or Greek name, such as azedarach, bellerica, cubeba, emblica, galanga, metel, turpethum, zedoaria and zerumbet.
The word "Odara" derives from the Brazilian indigenous Ioruba word dara, meaning "gorgeous." In Urdu, Dara is a masculine given name meaning "possessor" or "sovereign" and "halo (of the moon)". [3] It can also mean "sovereign" or "lord", a meaning shared with the Sikh language. [4] In Urdu, Dara is a short form of Darius.
Roman Urdu also holds significance among the Christians of Pakistan and North India. Urdu was the dominant native language among Christians of Karachi and Lahore in present-day Pakistan and Madhya Pradesh, Uttar Pradesh Rajasthan in India, during the early part of the 19th and 20th century, and is still used by Christians in these places ...
Foreign names that are the same as their English equivalents are also listed. See also: List of alternative country names Please format entries as follows: for languages written in the Latin alphabet, write " Name (language)", for example, " Afeganistão (Portuguese)", and add it to the list according to English rules of alphabetical order.