Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Many of the Hindi and Urdu equivalents have originated from Sanskrit; see List of English words of Sanskrit origin. Many loanwords are of Persian origin; see List of English words of Persian origin, with some of the latter being in turn of Arabic or Turkic origin. In some cases words have entered the English language by multiple routes ...
The name Hamdard (Urdu: ہمدرد) means "companion in suffering" in Urdu language. Hakim Hafiz Abdul Majeed was born in Pilibhit city of Uttar Pradesh, India, in 1883 to Sheikh Rahim Bakhs. He is said to have learnt the complete Quran Sharif by heart. He also studied the origin of Urdu and Persian languages.
Rooh Afza (Urdu: روح افزا; Hindi: रूह अफ़ज़ा; Bengali: রূহ আফজা; lit. ' Soul Refresher ' ) is an Indian drink which is a concentrated squash . [ 1 ] It was formulated in 1906 by Hakim Abdul Hameed [ 2 ] and introduced by Hakim Hafiz Abdul Majeed, [ 3 ] [ 4 ] [ 5 ] and launched from Old Delhi, British India.
1 Hindi or Urdu. 2 Kannada. 3 Malayalam. 4 Sanskrit. 5 Tamil. 6 Telugu. 7 Other languages. ... This is a list of words in the English language that originated in the ...
In this article some of the words (that were used in Urdu and were then added to Hindi) are of Persian origin not Urdu/Hindi. e.g. Pyjama: It's Persian word (پاجامہ). In Persian, Paa (پا) (changed to Py for making adjective) means: Foot or for Foot and Jama (جامہ) means Clothes. In urdu/hindi, Paa is derived from Persian, the root ...
[1] Thus, The word "Hamd" is always followed by the name of God - a phrase known as the Tahmid - "al-ḥamdu li-llāh" (Arabic: الحَمْد لله) (English: "praise be to God"). The word "Hamd" comes from the Qur'an , and الحَمْد لله is the epithet or locution which, after the Bismillah , establishes the first verse of the first ...
While the term Hinglish is based on the prefix of Hindi, it does not refer exclusively to Modern Standard Hindi, but is used in the Indian subcontinent with other Indo-Aryan languages as well, and also by "British South Asian families to enliven standard English". [7] [11] When Hindi–Urdu is viewed as a single spoken language called ...
Note that Hindi–Urdu transliteration schemes can be used for Punjabi as well, for Gurmukhi (Eastern Punjabi) to Shahmukhi (Western Punjabi) conversion, since Shahmukhi is a superset of the Urdu alphabet (with 2 extra consonants) and the Gurmukhi script can be easily converted to the Devanagari script.