Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Amrita is composed of the negative prefix, अ a from Sanskrit meaning 'not', and mṛtyu meaning 'death' in Sanskrit, thus meaning 'not death' or 'immortal/deathless'. The concept of an immortality drink is attested in at least two ancient Indo-European languages : Ancient Greek and Sanskrit .
Ambrosia is very closely related to the gods' other form of sustenance, nectar.The two terms may not have originally been distinguished; [6] though in Homer's poems nectar is usually the drink and ambrosia the food of the gods; it was with ambrosia that Hera "cleansed all defilement from her lovely flesh", [7] and with ambrosia Athena prepared Penelope in her sleep, [8] so that when she ...
Later on, because of its steady rise in popularity, it was released as Google Transliteration IME for offline use in December 2009. It works on a dictionary-based phonetic transliteration approach, which means that whatever you type in Latin characters, it matches the characters with its dictionary and transliterates them.
Babylon has a patented [specify] OCR technology and a single-click activation that works in any Microsoft Windows application, such as Microsoft Word, Microsoft Outlook, Microsoft Excel, Internet Explorer and Adobe Reader. When activated, Babylon opens a small popup window that displays the translation or definition.
from Hindi and Urdu: An acknowledged leader in a field, from the Mughal rulers of India like Akbar and Shah Jahan, the builder of the Taj Mahal. Maharaja from Hindi and Sanskrit: A great king. Mantra from Hindi and Sanskrit: a word or phrase used in meditation. Masala from Urdu, to refer to flavoured spices of Indian origin.
The Urdu Dictionary Board (Urdu: اردو لغت بورڈ, romanized: Urdu Lughat Board) is an academic and literary institution of Pakistan, administered by National History and Literary Heritage Division of the Ministry of Information & Broadcasting. Its objective is to edit and publish a comprehensive dictionary of the Urdu language.
According to Geldner (1951), the word is derived from Indo-Iranian roots *sav-(Sanskrit sav-/su) "to press", i.e. *sau-ma-is the drink prepared by pressing the stalks of a plant, [10] but the word and the related practices were borrowed by the Indo-Aryans from the Bactria–Margiana culture (BMAC).
The only Hebrew word traditionally translated "soul" (nephesh) in English language Bibles refers to a living, breathing conscious body, rather than to an immortal soul. [b] In the New Testament, the Greek word traditionally translated "soul" (ψυχή) has substantially the same meaning as the Hebrew, without reference to an immortal soul.