enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. List of emoticons - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_emoticons

    Most East Asian characters are usually inscribed in an invisible square with a fixed width. Although there is also a history of half-width characters, many Japanese, Korean and Chinese fonts include full-width forms for the letters of the basic roman alphabet and also include digits and punctuation as found in US ASCII. These fixed-width forms ...

  3. Chinese Internet slang - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Chinese_Internet_slang

    Chinese Internet slang (Chinese: 中国网络用语; pinyin: zhōngguó wǎngluò yòngyǔ) refers to various kinds of Internet slang used by people on the Chinese Internet. It is often coined in response to events, the influence of the mass media and foreign culture, and the desires of users to simplify and update the Chinese language.

  4. Emoji - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Emoji

    An emoji (/ ɪ ˈ m oʊ dʒ iː / ih-MOH-jee; plural emoji or emojis; [1] Japanese: 絵文字, Japanese pronunciation:) is a pictogram, logogram, ideogram, or smiley embedded in text and used in electronic messages and web pages.

  5. If Someone Sends You *This* Heart Emoji, They Might ... - AOL

    www.aol.com/someone-sends-heart-emoji-might...

    White Heart “This emoji is best to use along with other black and white emojis or any emojis that give off ~angel~ energy (i.e. ☁️🐚🕊🦢),” says Naydeline Mejia, an assistant editor ...

  6. CJK Symbols and Punctuation - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/CJK_Symbols_and_Punctuation

    The CJK Symbols and Punctuation block contains two emoji: U+3030 and U+303D. [ 7 ] [ 8 ] The block has four standardized variants defined to specify emoji-style (U+FE0F VS16) or text presentation (U+FE0E VS15) for the two emoji, both of which default to a text presentation.

  7. Chinese respelling of the English alphabet - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Chinese_respelling_of_the...

    In China, letters of the English alphabet are pronounced somewhat differently because they have been adapted to the phonetics (i.e. the syllable structure) of the Chinese language. The knowledge of this spelling may be useful when spelling Western names, especially over the phone, as one may not be understood if the letters are pronounced as ...

  8. List of loanwords in Chinese - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_loanwords_in_Chinese

    Loanwords have entered written and spoken Chinese from many sources, including ancient peoples whose descendants now speak Chinese. In addition to phonetic differences, varieties of Chinese such as Cantonese and Shanghainese often have distinct words and phrases left from their original languages which they continue to use in daily life and sometimes even in Mandarin.

  9. Chinese characters - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Chinese_characters

    Chinese characters "Chinese character" written in traditional (left) and simplified (right) forms Script type Logographic Time period c. 13th century BCE – present Direction Left-to-right Top-to-bottom, columns right-to-left Languages Chinese Japanese Korean Vietnamese Zhuang (among others) Related scripts Parent systems (Proto-writing) Chinese characters Child systems Bopomofo Jurchen ...