enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Institute of Intercultural Management and Communication

    en.wikipedia.org/wiki/Institute_of_Intercultural...

    ISIT in Arcueil, outside of Paris. Some lectures and research seminaries as well as continuing education sessions take place in Paris. To meet the growing number of ISIT students, a new building (Campus ISIT Arcueil) was opened in Fall 2015 at 23 - 25 avenue Jeanne d'Arc (94110 Arcueil) and includes classrooms, the head office, administration and finance department, library, lecture halls and ...

  3. Faculty of Translation and Interpreting of the University of ...

    en.wikipedia.org/wiki/Faculty_of_Translation_and...

    Today, the faculty has a virtual teaching platform that allows simultaneous interpreting to be taught at a distance. The application gives users access to digitized speeches, a forum, a chat system and a space for teachers to give feedback to students. Students can listen back to the original speech as well as their interpretation of it. [24]

  4. Middlebury Institute of International Studies at Monterey

    en.wikipedia.org/wiki/Middlebury_Institute_of...

    In December 2005, Middlebury College and the Monterey Institute signed an affiliation agreement that established a formal relationship between the two institutions. Under that agreement, the Monterey Institute board of trustees was reconstituted to include 13 members, nine of them with Middlebury connections and four former members of the Monterey Institute board.

  5. European Master's in Translation - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/European_Master's_in...

    The European Master's in Translation (EMT) is a partnership project between the Directorate-General for Translation (DGT) of the European Commission and a number of universities from European and non-European countries. EMT is a quality label for translation programmes that offer a Master's degree. The DGT awards the label to higher education ...

  6. National Accreditation Authority for Translators and Interpreters

    en.wikipedia.org/wiki/National_Accreditation...

    Translators at this level work across a wide range of subjects involving documents with specialised content. Paraprofessional Interpreter: 2 (I) This represents a level of competence in interpreting for the purpose of general conversations. Paraprofessional Interpreters generally undertake the interpretation of non-specialist dialogues.

  7. Maastricht School of Translation and Interpreting - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Maastricht_School_of...

    Founded in 1981 as an independent institute named the State School of Translation and Interpreting, [4] the School of Translation has since 2001 been one of the constituent parts of Zuyd University of Applied Sciences. The range of languages offered has varied over time, with provision of Arabic, Chinese and Japanese hived off to a separate ...

  8. Hankuk University of Foreign Studies - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Hankuk_University_of...

    Hankuk University of Foreign Studies (abbreviated as HUFS; Korean: 한국외국어대학교) is a private research university in Seoul, South Korea. The university currently teaches 45 foreign languages. In addition, it contains studies in humanities, law, political science, social sciences, business, medical science, natural sciences, and ...

  9. Marie Haps Faculty of Translation and Interpreting - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Marie_Haps_Faculty_of...

    Initial plans were to transfer the entire department of translation-interpreting to Saint-Louis University, [7] then only the bachelor programmes, moving the masters in translation to Louvain-la-Neuve at the University of Louvain, and keeping the masters of interpreting in Brussels (double degrees with the Université libre de Bruxelles). [6]