Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Cyrillic. О, Ѡ. Ayin (also ayn or ain; transliterated ʿ ) is the sixteenth letter of the Semitic scripts, including Phoenician ʿayin 𐤏, Hebrew ʿayinע , Aramaic ʿē 𐡏, Syriac ʿē ܥ, and Arabic ʿaynع (where it is sixteenth in abjadi order only). [ note 1 ] The letter represents a voiced pharyngeal fricative (/ ʕ /) or a ...
There are 14 distinct combinations; the most frequent are ʾAlif Lām Mīm and Ḥāʾ Mīm, occurring six times each. Of the 28 letters of the Arabic alphabet, exactly one half appear as muqatta'at, either singly or in combinations of two, three, four or five letters. The fourteen letters are: ʾalif أ, hā هـ, ḥā ح, ṭā ط, yā ي ...
v. t. e. The Arabic letter غ (Arabic: غَيْنْ, ghayn or ġayn) is the nineteenth letter of the Arabic alphabet, one of the six letters not in the twenty-two akin to the Phoenician alphabet (the others being thāʼ, khāʼ, dhāl, ḍād, ẓāʼ). It is also one of the ten letters the Persian alphabet added from the twenty-two ...
The Urdu alphabet (Urdu: اُردُو حُرُوفِ تَہَجِّی, romanized:urdū ḥurūf-i tahajjī) is the right-to-left alphabet used for writing Urdu. It is a modification of the Persian alphabet, which itself is derived from the Arabic script. It has co-official status in the republics of Pakistan, India and South Africa.
This vocalic w generally represented /uː/, [3] [4] as in wss ("use"). [5] However at that time the form w was still sometimes used to represent a digraph uu (see W), not as a separate letter. In modern Welsh, "W" is simply a single letter which often represents a vowel sound. Thus words borrowed from Welsh may use w this way, such as:
This is a list of English words inherited and derived directly from the Old English stage of the language. This list also includes neologisms formed from Old English roots and/or particles in later forms of English, and words borrowed into other languages (e.g. French, Anglo-French, etc.) then borrowed back into English (e.g. bateau, chiffon, gourmet, nordic, etc.).
This article includes a list of biblical proper names that start with A in English transcription. Some of the names are given with a proposed etymological meaning. For further information on the names included on the list, the reader may consult the sources listed below in the References and External Links.
This is a list of English words of Hebrew origin. Transliterated pronunciations not found in Merriam-Webster or the American Heritage Dictionary follow Sephardic/Modern Israeli pronunciations as opposed to Ashkenazi pronunciations, with the major difference being that the letter taw ( ת ) is transliterated as a 't' as opposed to an 's'.