Search results
Results from the WOW.Com Content Network
English approximation Arabic letter/symbol Usual romanization Letter name A–B a [a] cat in British English, only approx. in American English, could also be realised as [æ] َ a, á, e فَتْحَة (fatḥah) aː [b] not exact, longer far, could also be realised as [æː] ـَا (ى at word end) ā, â, aa, a أَلِف (ʾalif)
Miṣru: Modern Standard Arabic/Classical Arabic, nominative case, avoided. Maṣr: Egyptian Arabic; it is not preferred to transliterate dialects in Arabic romanization, because they were only designed for literary Arabic pronunciation. In this case of Egyptian Arabic, use {{IPA|arz|mɑsˤɾ}} and transcribe in IPA.
It has Arabic to English translations and English to Arabic, as well as a significant quantity of technical terminology. It is useful to translators as its search results are given in context. [ 6 ] Almaany offers correspondent meanings for Arabic terms with semantically similar words and is widely used in Arabic language research. [ 7 ]
Unless you're talking about English pronunciation of Arabic words/names. That would be irrelevant. — Ƶ§œš¹ [aɪm ˈfɹ̠ˤʷɛ̃ɾ̃ˡi] 22:00, 8 January 2011 (UTC) Mohamed, Mostafa, Omar, and Osama all have the [ɒ] ("got") sound in Arabic and translit to English.
For each IPA symbol, an English example is given where possible; here "RP" stands for Received Pronunciation. The foreign languages that are used to illustrate additional sounds are primarily the ones most likely to be familiar to English speakers: French , Standard German and Spanish .
The pronunciation of word initial and medial /u/ and /i/ depends on the nature of the surrounding consonants, whether the syllable is stressed or unstressed, the accent of the speaker, and rate of speech. As a general rule, word initial or medial /u/ is pronounced , but strictly as at the end of a word or before /w/ (as in هُوَّ [huwːa]).
The Arabic word for a bundle spread to most European languages along with paper itself, with the initial transfer from Arabic happening in Iberia. [16] Spanish was resma, Italian risma. The Catalan raima, first record 1287, [13] looks to be the forerunner of the English word-form. The first record in English is 1356. [20] [21] rook (chess), roc ...
This is the pronunciation key for IPA transcriptions of Lebanese Arabic on Wikipedia. It provides a set of symbols to represent the pronunciation of Lebanese Arabic in Wikipedia articles, and example words that illustrate the sounds that correspond to them.