Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The non-elliptical versions of these sentences are unacceptable. The classic Escher sentence "More people have been to Russia than I have" appears to use comparative deletion, but ends up with a meaningless comparison if the apparent elision is included: "More people have been to Russia than I have been to Russia".
The above sentence shows the use of both intonation (bold italicized font) and the modal auxiliary (does)--both of which are required for English verb phrase ellipsis. Intonation on the modal auxiliary marks the edge of the phrase, from which the elided material has been deleted from the phonological form: that is, although the elided material ...
Subject–auxiliary inversion is used after the anaphoric particle so, mainly in elliptical sentences. The same frequently occurs in elliptical clauses beginning with as. a. Fred fell asleep, and Jim did too. b. Fred fell asleep, and so did Jim. c. Fred fell asleep, as did Jim. Inversion also occurs following an expression beginning with so or ...
Cohesion is the grammatical and lexical linking within a text or sentence that holds a text together and gives it meaning. It is related to the broader concept of coherence. There are two main types of cohesion: grammatical cohesion: based on structural content
The ellipsis (/ ə ˈ l ɪ p s ɪ s /, plural ellipses; from Ancient Greek: ἔλλειψις, élleipsis, lit. ' leave out ' [1]), rendered ..., alternatively described as suspension points [2]: 19 /dots, points [2]: 19 /periods of ellipsis, or ellipsis points, [2]: 19 or colloquially, dot-dot-dot, [3] [4] is a punctuation mark consisting of a series of three dots.
Elliptical may mean: having the shape of an ellipse, or more broadly, any oval shape in botany, having an elliptic leaf shape; of aircraft wings, having an elliptical planform; characterised by ellipsis (the omission of words), or by concision more broadly; elliptical trainer, an exercise machine
Under British head coach Phil Neville, English was the dominant language. Spanish helped some non-Hispanic players connect with Latino teammates, but it never felt necessary . Then, on June 1 ...
A swallow!" for rendering the proper meaning of the original, which to a native Hungarian speaker is neither elliptical nor emphatic. Such nominal phrase word sentences occur in English as well, particularly in telegraphese or as the rote questions that are posed to fill in form data (e.g. "Name?", "Age?"). [14]