Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Chinese honorifics (Chinese: 敬語; pinyin: Jìngyǔ) and honorific language are words, word constructs, and expressions in the Chinese language that convey self-deprecation, social respect, politeness, or deference. [1]
Tô Trung Từ's rise to power and downfall in the Lý dynasty draws many parallels with and is often compared to the rise and fall of Dong Zhuo in Chinese history; both seized the opportunity of chaos and turmoil within their respective countries in order to seize power, such as the Lý dynasty in Trung Từ's case and Dong Zhuo with the ...
The seals of the Nguyễn dynasty can refer to a collection of seals (印篆, Ấn triện or 印章, Ấn chương) specifically made for the emperors of the Nguyễn dynasty (chữ Hán: 寶璽朝阮 / 寶璽茹阮), who reigned over Vietnam between the years 1802 and 1945 (under French protectorates since 1883, as Annam and Tonkin), or to seals produced during this period in Vietnamese ...
Trần Hưng Đạo (Vietnamese: [ʈə̂n hɨŋ ɗâːwˀ]; 1228–1300), real name Trần Quốc Tuấn (陳國峻), also known as Grand Prince Hưng Đạo (Hưng Đạo Đại Vương – 興道大王), was a Vietnamese royal prince, statesman and military commander of Đại Việt military forces during the Trần dynasty.
According to Việt Nam sử lược, Trưng Nhị jointly reigned as co-king/queen [18] but according to folk literature, Trưng Nhị became a vice-king/queen. [ 19 ] In 42 AD, the Emperor Guangwu of Han commissioned general Ma Yuan to suppress the rebellion with 20,000 troops.
It reflects the pronunciation of the Vietnamese of Hanoi at that time, a stage commonly termed Middle Vietnamese (tiếng Việt trung đại). The pronunciation of the "rime" of the syllable, i.e. all parts other than the initial consonant (optional /w/ glide, vowel nucleus, tone and final consonant), appears nearly identical between Middle ...
Riêng Trẫm trong 20 năm Ngai vàng Bệ-ngọc, đã biết bao lần ngậm đắng nuốt cay. Từ nay Trẫm lấy làm vui được làm dân một nước Độc-Lập, quyết không để ai lợi-dụng danh nghĩa của Trẫm hay danh nghĩa của Hoàng-Gia mà lung-lạc quốc-dân nữa. Việt-Nam Độc-Lập muôn năm!
North Central Coast (Bắc Trung Bộ) Hà Tĩnh Nghệ An Quảng Bình Quảng Trị Thanh Hóa Huế † 51,242.75 11,190,830 218.39 contains the coastal provinces in the northern half of Vietnam's narrow central part. They all stretch from the coast in the east to Laos in the west. South Central Coast (Duyên hải Nam Trung Bộ) Bình Định