Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The show runs in India on channel Cartoon Network by the name "Samsher Sikander Chuddie Buddie". [7] Reception ... Text is available under the Creative Commons ...
Man Jiang Hong (Chinese: 滿江紅; pinyin: Mǎn Jīang Hóng; lit. 'the whole river red') is the title of a set of Chinese lyrical poems sharing the same pattern. If unspecified, it most often refers to the one attributed to the Song dynasty general Yue Fei.
"Kangding Qingge" (Chinese: 康定情歌; pinyin: Kāngdìng Qínggē; Wade–Giles: K'ang 1-ting 4 Ch'ing 2-ko 1), or "Kangding Love Song", is a traditional folk song of Kangding, Sichuan Province. [1] The song is one of the most popular songs across the Sinosphere. [2]
The Rites of Zhou (Chinese: 周禮; pinyin: zhōu lǐ), originally known as "Officers of Zhou" (周官; Zhouguan), is a Chinese work on bureaucracy and organizational theory. It was renamed by Liu Xin to differentiate it from a chapter in the Book of History by the same name.
The meaning of a Chinese character is the morpheme meaning recorded in it. The meaning of a single-character word is its character meaning. The meaning of a multi-character word is generally derived from the meanings of the characters. The main ways to combine character meanings into word meanings include: [15] [16]
The Chinese monks and students would discuss the text with Kumārajīva and among themselves. A translation in Chinese would emerge from this process, which would be checked by Kumārajīva. The text was then written down and revised numerous times. These were also public events which were attended by devotees, including emperor Yao Xing. [27]
Following the establishment of the People's Republic of China (PRC), tongzhi was used to mean "comrade" in a communist sense: it was used to address almost everyone, male and female, young and old. In recent years, however, this meaning of the term has fallen out of common usage, except within Chinese Communist Party (CCP) discourse and among ...
Chinese Internet slang (Chinese: 中国网络用语; pinyin: zhōngguó wǎngluò yòngyǔ) refers to various kinds of Internet slang used by people on the Chinese Internet. It is often coined in response to events, the influence of the mass media and foreign culture, and the desires of users to simplify and update the Chinese language.