Search results
Results from the WOW.Com Content Network
A number of al-Sa'di's works have been translated into English, including Tafseer al-Sa'di (10 Volume Set), [35] a translation of Taysir al-Kareem al-Rahman; The Way of Truth: A Poem of Creed and Manner, [36] a translation of the poem al-Manhaj al-Haqq; The Exquisite Pearl, [37] a translation of al-Durr al-Bahiyyah
Translation. Tafseer as-Sa'di by Abdul-Rahman al-Sa'di, translated by Nasiruddin al-Khattab and edited by Huda Khattab, International Islamic Publishing House (from Arabic) Ahasanul Bayan by Hafiz Salahuddin Yusuf, translated by Mohammad Kamal Myshkat, Dar-us-Salam Publications (from Urdu)
The Berber author of Ta'rikh al-Sudan, Abd al-Rahman al-Sa'di, recorded the oral tradition surrounding the origin of the Mali. He states, "Mali is the name of an extensive territory lying in the far west (of the Sudan) to the direction of the Ocean. It was Kaya-Magha who founded the first kingdom in that region.
The Holy Quran - Arabic Text and English translation [40] [2] English: Australia; Canada; United Kingdom; United States; New Zealand; parts of Africa, the Caribbean, and South Asia: 1955 Sher Ali: Online version PDF version — English — 1971 Muhammad Zafarullah Khan: 9 Le Saint Coran: Texte arabe et traduction français [41] [2] French ...
Allamah Nooruddin, Amatul Rahman Omar and Abdul Mannan Omar 1990, The Holy Qur'an - Arabic Text and English Translation [65] [66] (ISBN 0976697238). T. B. Irving, 1991 Noble Qur'an: Arabic Text & English Translation (ISBN 0-915597-51-9) Mir Aneesuddin, 1993 "A Simple Translation of The Holy Qur'an (with notes on Topics of Science)"
The Holy Qur'an: Text, Translation and Commentary is an English translation of the Qur'an by the British Indian Abdullah Yusuf Ali (1872–1953) during the British Raj.It has become among the most widely known English translations of the Qur'an, due in part to its prodigious use of footnotes, and its distribution and subsidization by Saudi Arabian beneficiaries during the late 20th century.
He was the first Muslim to present a translation of the Qur'an into English along with the original Arabic text. His first translation into English, with the Suras arranged according to the chronological sequence suggested by Theodor Nöldeke, however, differed but a little from that of John Medows Rodwell in that the placement of two Surahs he ...
The Holy Quran: Arabic Text and English translation (completed 1936, published 1955) is a parallel text edition of the Quran compiled and translated by Maulvi Sher Ali, and footnotes to, some of the verses, by Mirza Tahir Ahmad, the fourth successor of Mirza Ghulam Ahmad. Since its first publication in 1955 in the Netherlands, many editions ...