enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Bible translations in the Middle Ages - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bible_translations_in_the...

    The first French translation dates from the 13th century, as do the first Catalan Bible and the Spanish Biblia Alfonsina. The most notable Middle English Bible translation, Wycliffe's Bible (1383), based on the Vulgate, was banned by the Oxford Synod of 1407-08, and was associated with the movement of the Lollards, often accused of heresy. The ...

  3. List of English translations from medieval sources: E–Z

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_English...

    Edited by English philologist Frederick James Furnivall (1825–1910). [10] In Early English Text Society, Extra Series, 8. Giovanni de' Marignolli. Giovanni de' Marignolli, known as John of Marignolli (fl. 1338–53), was a notable 14th-century Catholic European traveller to medieval China and India. [63] [64]

  4. Category:14th-century translators - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Category:14th-century...

    English. Read; Edit; View history; Tools. Tools. move to sidebar hide. Actions Read; ... Pages in category "14th-century translators" The following 19 pages are in ...

  5. Old Spanish - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Old_Spanish

    Old Spanish (roman, romançe, romaz; [3] Spanish: español medieval), also known as Old Castilian or Medieval Spanish, refers to the varieties of Ibero-Romance spoken predominantly in Castile and environs during the Middle Ages. The earliest, longest, and most famous literary composition in Old Spanish is the Cantar de mio Cid (ca. 1140–1207).

  6. Middle English Bible translations - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Middle_English_Bible...

    In the late 14th century, the first (known, extant) complete Middle English language Bible was produced, probably by scholars at Oxford University. This New Testament was initially completed by 1380 and the Old Testament a few years later and is a word-for-word translation of the Vulgate suited for scholary reference.

  7. Translations during the Spanish Golden Age - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Translations_during_the...

    The Spanish Golden Age that expanded from the late 15th century to the 17th, witnessed the flourishing of cultural and artistic expressions. Many translation of works from Latin and Greek was published and spread out throughout the rest of the Europe.

  8. Also known as Abu'l-Fath (fl. 1335), he was a 14th-century Samaritan chronicler. [138] The Samaritan chronicle of Abu'l Fatah; the Arabic text from the manuscript in the Bodleian Library (1865). [139] English translation by the Rev. Robert Payne Smith (1818–1895). Abū al-Fidā'. Abū al-Fidā' (1273–1331) was a Kurdish geographer and ...

  9. William Tyndale - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/William_Tyndale

    Partial Old English translations had been made from the 7th century onwards, and by the 14th Century contemporary vernacular translations were available in most other major European languages. [12] However the religious foment and violent rebellion of the Lollards resulted in heresy being treated as sedition under English law , which bore the ...