Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Gesta Romanorum (c. early 14th century) is a Latin collection of anecdotes and tales ambiguously translated as Deeds of the Romans. It was one of the most popular books of the time used as source material for Geoffrey Chaucer, William Shakespeare, and others. [59] The early English versions of the Gesta Romanorum (1879). [60]
William of Nassyngton came from a family of ecclesiastical administrators from Nassington, Northamptonshire.He was a master of law by 1327 or 1328. He held several church appointments in the Diocese of Exeter in the 1330s, under Bishop John Grandisson, and later in the Diocese of York in the 1340s, under Archbishop William Zouche.
Main page; Contents; Current events; Random article; About Wikipedia; Contact us; Pages for logged out editors learn more
In the late 14th century, probably John Wycliffe and perhaps Nicholas Hereford produced the first complete Middle English language Bible. The Wycliffean Bibles were made in the last years of the 14th century, with two very different translations, the Early Version and the Late Version, the second more numerous than the first, both circulating ...
In the late 14th century, the first (known, extant) complete Middle English language Bible was produced, probably by scholars at Oxford University. This New Testament was initially completed by 1380 and the Old Testament a few years later and is a word-for-word translation of the Vulgate suited for scholary reference.
Also known as Abu'l-Fath (fl. 1335), he was a 14th-century Samaritan chronicler. [138] The Samaritan chronicle of Abu'l Fatah; the Arabic text from the manuscript in the Bodleian Library (1865). [139] English translation by the Rev. Robert Payne Smith (1818–1895). Abū al-Fidā'. Abū al-Fidā' (1273–1331) was a Kurdish geographer and ...
Ivarr Bardason (or Bardarson, Bårdsson) (14th century) was a Norwegian cleric who was sent to Greenland in 1341 to serve as superintendent of the bishop's seat at Gardar in the Eastern Settlement of Greenland. A treatise of Iver Boty, a Gronlander (1625). Translated out of the Norse Language into High Dutch, in the yeere '1560.
Wycliffe is seen as part of a broader revival of English academic exegesis "in the last quarter" of the 14th century, including Oxford theologians such as Richard Ullerston and William of Woodford. [36] According to historian Mary Dove, there has been a neglected culture of medieval English biblicism outside Wycliffite circles. [37]