Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The Pali word for impermanence, anicca, is a compound word consisting of "a" meaning non-, and "nicca" meaning "constant, continuous, permanent". [1] While 'nicca' is the concept of continuity and permanence, 'anicca' refers to its exact opposite; the absence of permanence and continuity. The term is synonymous with the Sanskrit term anitya (a ...
It holds that because human nature does not change, the same sort of events can recur at any time." [ 15 ] "Other minor cases of recurrence thinking", he writes, "include the isolation of any two specific events which bear a very striking similarity , and the preoccupation with parallelism , that is, with resemblances, both general and precise ...
For then shall be great tribulation, such as was not since the beginning of the world to this time, no, nor ever shall be. And except those days should be shortened, there should no flesh be saved: but for the elect's sake those days shall be shortened.
Outside DoD, other parts of the U.S. government advise against using the word shall for three reasons: it lacks a single clear meaning, it causes litigation, and it is nearly absent from ordinary speech. The legal reference Words and Phrases dedicates 76 pages to summarizing hundreds of lawsuits that centered around the meaning of the word shall.
A well regulated Militia being necessary to the security of a free State, the right of the people to keep and bear Arms shall not be infringed. The ratification act from New Jersey has no commas: [31] A well regulated Militia being necessary to the security of a free State the right of the people to keep and bear Arms shall not be infringed.
Mutatis mutandis is a Medieval Latin phrase meaning "with things changed that should be changed" or "once the necessary changes have been made", literally: having been changed, going to be changed. [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] It continues to be seen as a foreign-origin phrase (and thus, unnaturalized, meaning not integrated as part of native vocabulary ...
This too shall pass" (Persian: این نیز بگذرد, romanized: īn nīz bogzarad) is an adage of Persian origin about impermanence. It reflects the temporary nature, or ephemerality , of the human condition — that neither the negative nor the positive moments in life ever indefinitely last.
Another adjective which changes over time is omnis "all". In Cato this word goes before or after the noun with equal frequency, but in Cicero's speeches 80% of the time it precedes, and in Caesar it goes before the noun even more commonly. [169]