enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. List of Chinese loanwords in Indonesian - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_Chinese_loanwords...

    The Chinese loanwords are usually concerned with cuisine, trade or often just exclusively things Chinese. According to the 2000 census, the relative number of people of Chinese descent in Indonesia (termed the peranakan) is almost 1% (totaling to about 3 million people.)

  3. List of loanwords in Indonesian - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_loanwords_in...

    The Dutch adaptation of the Malay language during the colonial period resulted in the incorporation of a significant number of Dutch loanwords and vocabulary. This event significantly affected the original Malay language, which gradually developed into modern Indonesian. Most terms are documented in Kamus Besar Bahasa Indonesia. [1]

  4. Medan Hokkien - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Medan_Hokkien

    Medan Hokkien is a local variety of Hokkien spoken amongst Chinese Indonesians in Medan, North Sumatra, Indonesia. It is the lingua franca in Medan as well as the surrounding cities in the state of North Sumatra. It is also spoken in some Medan Chinese migrant communities such as in Jakarta.

  5. List of Chinese Indonesians - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_Chinese_Indonesians

    Khouw Keng Nio, first woman aviator in China and Indonesia (qualified in March 1936). Kwee Kiat Sek, football player, part of squad Indonesia in 1956 Olympic in Melbourne. Liang Qiuxia (梁秋霞), badminton star of China, later become a citizen of Indonesia and Indonesian coach. Liem Swie King (林水鏡), badminton player.

  6. Chinese Indonesian surname - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Chinese_Indonesian_surname

    As an example, Mochtar Riady adapted his Chinese given name, Lie Mo Tie (李文正), by transforming Mo to Moch- and Tie to -tar in his Indonesian name. His surname was ultimately excluded. Likewise, Teddy Jusuf utilized his Chinese given name, Him Tek Jie (熊德怡), by converting Tek to Ted- and Jie to -dy in his Indonesian name.

  7. Benteng people - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Benteng_People

    The name 'Benteng' is derived from the Malay word for 'fortress', used formerly to refer to the historic Tangerang area. It refers to a colonial fortress on the banks of the Cisadane River, built by the Dutch East India Company in the seventeenth century as part of their defence system against the neighbouring Sultanate of Banten.

  8. Chinese Indonesians - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Chinese_Indonesians

    Chinese cultural influences can be seen in local Chinese Malay literature, which dates back to the late 19th century. One of the earliest and most comprehensive works on this subject, Claudine Salmon's 1981 book Literature in Malay by the Chinese of Indonesia: A Provisional Annotated Bibliography, lists over 3,000 works.

  9. Chinese dictionary - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Chinese_dictionary

    A page from the Yiqiejing yinyi, the oldest extant Chinese dictionary of Buddhist technical terminology – Dunhuang manuscripts, c. 8th century. There are two types of dictionaries regularly used in the Chinese language: 'character dictionaries' (字典; zìdiǎn) list individual Chinese characters, and 'word dictionaries' (辞典; 辭典; cídiǎn) list words and phrases.