Search results
Results from the WOW.Com Content Network
In the 17th century, the word Puritan was a term applied not to just one group but to many. Historians still debate a precise definition of Puritanism. [6] Originally, Puritan was a pejorative term characterizing certain Protestant groups as extremist. Thomas Fuller, in his Church History, dates the first use of the word to 1564.
Thomas Fuller reported that De Dominis used "Puritan" to mean "anti-Arminian". [24] William Laud took up the topic of doctrinal Puritanism in 1624. [ 25 ] Hill's book Society and Puritanism is directed towards the concerns of doctrinal Puritans, and their lay appeal.
Puriteen is a portmanteau of "puritan" and "teenager" used to describe a young person, typically a teenager, who is prudish and uncomfortable about sexual content on the internet. While the term's original creation is unknown, it began seeing use on Twitter in March 2021.
The term Yankee and its contracted form Yank have several interrelated meanings, all referring to people from the United States. Their various meanings depend on the context, and may refer to New Englanders, the Northeastern United States, the Northern United States, or to people from the US in general.
The term was also used in mid-Atlantic colonies as well, but was not used with any significant fervor in comparison to New England. [5] The decline of this address fell as Puritan ideals did. [5] A precise definition of Goodwife in colonial America is elusive owing to the term's varied and ambiguous usage. [5]
Urban Dictionary adds that sigma “is what all 10 year olds think they are.” As reported by British GQ , the word “sigma” was born from the misogynistic “manosphere.” What does ‘sigma ...
Regardless, “zhuzh” — the pronunciation sounds a bit like "jouj" — is in fact a real word, meaning “to fix, to tidy; to smarten up,” according to Green’s Dictionary of Slang.
From Isa Masih, a name of Jesus Christ in the Hindi-language Bible. [12] The term literally means '[person/people] of Jesus' in India and Pakistan, but in the latter country, Isai has been pejoratively used by non-Christians to refer to 'street sweepers' or 'labourers', occupations that have been held by Christian workers of Dalit ancestry. [13]