Search results
Results from the WOW.Com Content Network
This is a list of Latin words with derivatives in English language. Ancient orthography did not distinguish between i and j or between u and v. [1] Many modern works distinguish u from v but not i from j. In this article, both distinctions are shown as they are helpful when tracing the origin of English words. See also Latin phonology and ...
Term or phrase Literal translation Definition and use English pron accessio: something added Accession, i.e. mode of acquisition by creation in which labor and other goods are added to property in such a manner that the identity of the original property is not lost (vs. commixtio, specificatio)
It is the Latin translation from John 1:36, when St. John the Baptist exclaimes "Ecce Agnus Dei!" ("Behold the Lamb of God!") upon seeing Jesus Christ. alea iacta est: the die has been cast: Said by Julius Caesar (Greek: ἀνερρίφθω κύβος, anerrhíphthō kýbos) upon crossing the Rubicon in 49 BC, according to Suetonius.
A Latin translation of Plato's works was undertaken by Marsilio Ficino. This and Erasmus' Latin edition of the New Testament led to a new attitude to translation. For the first time, readers demanded rigor of rendering, as philosophical and religious beliefs depended on the exact words of Plato, Aristotle and Jesus. [111]
A more literal translation of the Latin is "before a thing is born", which is an instruction to act pro-actively, e.g., "before that happens, do this". A PRN medication delivery is therefore properly done when a physician judges that it should be done, in order to prevent a specified problem from occurring.
This page is one of a series listing English translations of notable Latin phrases, such as veni, vidi, vici and et cetera. Some of the phrases are themselves translations of Greek phrases, as ancient Greek rhetoric and literature started centuries before the beginning of Latin literature in ancient Rome. [1] This list covers the letter L.
whatever has been said in Latin seems deep: Or "anything said in Latin sounds profound". A recent ironic Latin phrase to poke fun at people who seem to use Latin phrases and quotations only to make themselves sound more important or "educated". Similar to the less common omnia dicta fortiora si dicta Latina. quieta non movere: don't move ...
Latin Translation Notes I, Vitelli, dei Romani sono belli: Go, O Vitellius, at the war sound of the Roman god: Perfectly correct Latin sentence usually reported as funny by modern Italians because the same exact words, in Italian, mean "Romans' calves are beautiful", which has a ridiculously different meaning. ibidem (ibid.) in the same place