Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Google Translate is a multilingual neural machine translation service developed by Google to translate text, documents and websites from one language into another. It offers a website interface, a mobile app for Android and iOS, as well as an API that helps developers build browser extensions and software applications. [3]
It has Arabic to English translations and English to Arabic, as well as a significant quantity of technical terminology. It is useful to translators as its search results are given in context. [ 6 ] Almaany offers correspondent meanings for Arabic terms with semantically similar words and is widely used in Arabic language research. [ 7 ]
In Malay (both in Malaysian and Indonesian standards) and Tausug, wilayah or wilāya is a general word meaning "territory", "area" or "region". In Thailand, it is the standard Malay term [1] used to translate a "province"". [2] In Malaysia, the term
Google Dictionary is an online dictionary service of Google that can be accessed with the "define" operator and other similar phrases [note 1] in Google Search. [2] It is also available in Google Translate and as a Google Chrome extension. The dictionary content is licensed from Oxford University Press's Oxford Languages. [3]
Google Translate previously first translated the source language into English and then translated the English into the target language rather than translating directly from one language to another. [11] A July 2019 study in Annals of Internal Medicine found that "Google Translate is a viable, accurate tool for translating non–English-language ...
Madrasa (/ m ə ˈ d r æ s ə /, [1] also US: /-r ɑː s-/, [2] [3] UK: / ˈ m æ d r ɑː s ə /; [4] Arabic: مدرسة [mædˈræ.sæ, ˈmad.ra.sa] ⓘ, pl. مدارس, madāris), sometimes transliterated as madrasah or madrassa, [3] [5] is the Arabic word for any type of educational institution, secular or religious (of any religion), whether for elementary education or higher learning.
The reception of DeepL Translator has been generally positive. TechCrunch appreciates it for the accuracy of its translations and stating that it was more accurate and nuanced than Google Translate. [3] Le Monde thank its developers for translating French text into more "French-sounding" expressions. [38]
The Urdu language has ten vowels and ten nasalized vowels. Each vowel has four forms depending on its position: initial, middle, final and isolated. Like in its parent Arabic alphabet, Urdu vowels are represented using a combination of digraphs and diacritics. Alif, Waw, Ye, He and their variants are used to represent vowels.