Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Transcription into Chinese characters is the use of traditional or simplified Chinese characters to phonetically transcribe the sound of terms and names of foreign words to the Chinese language. Transcription is distinct from translation into Chinese whereby the meaning of a foreign word is communicated in Chinese.
Most Chinese characters represent only one morpheme, and in that case the meaning of the character is the meaning of the morpheme recorded by the character. For example: 猫: māo, cat, the name of a domestic animal that can catch mice. The morpheme "māo" has one meaning, and the Chinese character "猫" also has one meaning.
A good luck charm is an amulet or other item that is believed to bring good luck. Almost any object can be used as a charm. Coins, horseshoes and buttons are examples, as are small objects given as gifts, due to the favorable associations they make. Many souvenir shops have a range of tiny items that may be used as good luck charms.
The Chinese character fu (福; fú ⓘ), meaning 'fortune' or 'good luck' is represented both as a Chinese ideograph and, at times, pictorially, in one of its homophonous forms. It is often found on a figurine of the male god of the same name, one of the trio of "star gods" Fú , Lù , and Shòu .
An alternate operatic good luck charm originating from Italy is the phrase In bocca al lupo! (In the mouth of the wolf) with the response Crepi! or Crepi il lupo! (May it [the wolf] die!). Amongst actors "Break a leg" is the usual phrase, while for professional dancers the traditional saying is merde (French, meaning "shit").
A page from the Yiqiejing yinyi, the oldest extant Chinese dictionary of Buddhist technical terminology – Dunhuang manuscripts, c. 8th century. There are two types of dictionaries regularly used in the Chinese language: 'character dictionaries' (字典; zìdiǎn) list individual Chinese characters, and 'word dictionaries' (辞典; 辭典; cídiǎn) list words and phrases.
A rarer occurrence is the blending of the Latin alphabet with Chinese characters, as in "卡拉OK" ("karaoke"), “T恤” ("T-shirt"), "IP卡" ("internet protocol card"). [3] In some instances, the loanwords exists side by side with neologisms that translate the meaning of the concept into existing Chinese morphemes.
Fai chun (traditional Chinese: 揮春; simplified Chinese: 挥春; pinyin: huīchūn) or chunlian (春聯; 春联; chūnlián) is a traditional decoration [1] that is frequently used during Chinese New Year. People put fai chun in doorways to create an optimistic festive atmosphere, since the phrases written on them refer to good luck and ...