Search results
Results from the WOW.Com Content Network
This list does not include place names in the United Kingdom or the United States, or places following spelling conventions of non-English languages. For UK place names, see List of irregularly spelled places in the United Kingdom. For US place names, see List of irregularly spelled places in the United States.
Sometimes, a British English name does not match the pronunciation of the same name elsewhere in the English-speaking world (Birmingham); some letter combinations are notoriously misleading (Slough, Hough Green, Middlesbrough, Westhoughton); and some names simply give few clues away (Happisburgh, Wrotham, Milngavie).
This is a sublist of List of irregularly spelled English names. These common suffixes have the following regular pronunciations, which are historic, well established and etymologically consistent. However, they may be counterintuitive, as their pronunciation is inconsistent with the usual phonetics of English. -b(o)rough and -burgh – / b ər ə /
This is a list of British English words that have different American English spellings, for example, colour (British English) and color (American English). Word pairs are listed with the British English version first, in italics, followed by the American English version: spelt, spelled; Derived words often, but not always, follow their root.
Pixabay.com is a free stock photography and royalty-free stock media website. It is used for sharing photos, illustrations, vector graphics , film footage , stock music and sound effects , exclusively under the custom Pixabay Content License, which generally allows the free use of the material with some restrictions.
Given the number of words which have entered English from Arabic, this list is split alphabetically into sublists, as listed below: List of English words of Arabic origin (A-B) List of English words of Arabic origin (C-F) List of English words of Arabic origin (G-J) List of English words of Arabic origin (K-M)
It consists of two subcorpora; one contains the English originals and the other their Arabic translations. As for the English subcorpus, it contains 3,794,677 word tokens, with 78,606 word types. The Arabic subcorpus has a slightly fewer word tokens (3,755,741), yet differs greatly in terms of the number of word types, which is 143,727.
The survival of the gaol spelling in British English is "due to statutory and official tradition". [155] In Australia, the spelling "gaol" is obsolete and only used in historical contexts (e.g. Maitland Gaol, although the modern spelling is used for the tourist attraction).