Search results
Results from the WOW.Com Content Network
China's final warning" (Russian: последнее китайское предупреждение, romanized: posledneye kitayskoye preduprezhdeniye) is a Russian ironic idiom originating from the Soviet Union that refers to a warning that carries no real consequences.
Per earlier talk page discussion, the current title that uses the word "final" does not reflect the fact that the Russian word "последнее" has a double meaning - it can either mean "final", or "most recent", similar to the English "last" (see English-Russian dictionary for proof). This is important, because it's where a lot of the ...
Warning sign at the fence of a military area in Turkey, in Turkish, English, French and German. A bilingual sign (or, by extension, a multilingual sign) is the representation on a panel (sign, usually a traffic sign, a safety sign, an informational sign) of texts in more than one language.
Unrestricted Warfare: Two Air Force Senior Colonels on Scenarios for War and the Operational Art in an Era of Globalization [1] (simplified Chinese: 超限战; traditional Chinese: 超限戰; lit. 'warfare beyond bounds') is a book on military strategy written in 1999 by two colonels in the People's Liberation Army (PLA), Qiao Liang (乔良) and Wang Xiangsui (王湘穗). [2]
China rejected the Pentagon’s description and blamed the U.S. for both incidents. The close encounters reinforce growing concerns that the two superpowers could stumble into an unintended conflict.
China said the United States must refrain from "stirring up trouble" or taking sides on the South China Sea issue, after U.S. Secretary of State Antony Blinken said a security deal with the Manila ...
The leaders of South Korea, China and Japan on Monday issued a joint declaration covering cooperation in a range of areas from trade to climate change and ageing societies. The statement was ...
The mistranslation is an example of translation decay following an English translation to Chinese, which is then re-translated back into English; the exclamation "no" would be correctly translated as 不要; bùyào in Chinese, however since 要; yào can also mean "want", and 不; bù is used as a negation particle, 不要 can also be ...