enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Bible translations into Malay - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bible_translations_into_Malay

    This was the last Bible translation in the Malay language that saw common use in the newly independent states of Malaya and Indonesia. 1974: Perjanjian Baharu (TMV) Malaysian Malay: A new translation of the New Testament using the principle of dynamic equivalence published by the Bible Society of Singapore, Malaysia and Brunei (BSMSB). 1987

  3. Bible translations into the languages of Indonesia and Malaysia

    en.wikipedia.org/wiki/Bible_translations_into...

    This was followed by a revision in 1996 by the Bible Society of Malaysia. [19] A formal equivalence translation of the Bible was published in 2015 and is known as the Alkitab Versi Borneo (transl. Borneo Version Bible). This is the first formal translation of the Bible in Bahasa Malaysia since Malaya became independent. [20]

  4. List of Bible translations by language - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_Bible_translations...

    The Digital Bible Library lists over 240 different contributors. [1] According to Wycliffe Bible Translators, in September 2024, speakers of 3,765 languages had access to at least a book of the Bible, including 1,274 languages with a book or more, 1,726 languages with access to the New Testament in their native language and 756 the full Bible ...

  5. Bible Society of Singapore, Malaysia and Brunei - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bible_Society_of_Singapore...

    The Bible Society of Malaya prior to 1948 was a branch of the British and Foreign Bible Society (BFBS). [2] The BSSMB existed in this form until the Malaysian auxiliary established itself as the Bible Society of Malaysia [3] in 1986 and the BSSMB was renamed the Bible Society of Singapore and Brunei.

  6. Jan Van Hasel - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Jan_Van_Hasel

    The New Testament in Dutch and Malay partially translated by Jan Van Hasel, published for the Verenigde Oostindische Compagnie (East India Company) Het Heylige Euangelium (1646) Jan Van Hasel was a director [ 1 ] of the Dutch East Indies Company ( Dutch : Vereenigde Oostindische Compagnie ; VOC ) who is best known for producing one the first ...

  7. William Shellabear - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/William_Shellabear

    According to John Roxborogh, "[h]is grammar, dictionary, and Bible translation remained in print for decades". [ 7 ] His scholarly activities involved him in the Straits Philosophical Society, the Straits Branch of the Royal Asiatic Society (later known was the Malayan Branch of the Royal Asiatic Society and now known as the Malaysian Branch of ...

  8. Albert Cornelius Ruyl - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Albert_Cornelius_Ruyl

    Only extant copy of the 1629 first edition of Ruyl's translation of the Gospel of Mark in Malay from the Lincoln Cathedral Library. Albert Cornelius Ruyl (also known as Albert Cornelisz Ruyl or A. C. Ruyl) was a trader with the Dutch East Indies Company (VOC) who is best known for producing the first translation of portions of the Bible in the Malay language.

  9. Category:Translators of the Bible into Malay - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Category:Translators_of...

    Pages in category "Translators of the Bible into Malay" The following 7 pages are in this category, out of 7 total. This list may not reflect recent changes. A.