Search results
Results from the WOW.Com Content Network
When the companions and friends of the Prophet of Islam asked him: "How should we send blessings, peace, and greetings upon you?" the Prophet of Islam included the word « آلِ », "Al" (meaning family, household or progeny) in his Salawat and asked for all the mercy and blessings that were requested from God for his family too, this meaning, the Prophet Muhammad wants all the mercy and ...
Surat Kecil untuk Tuhan is the soundtrack album to 2017 Falcon Pictures film of the same name.Directed by Fajar Bustomi, the film featured children's songs reinterpreted with choral arrangements by Fero Aldiansya Stefanus and performed by the Purwa Caraka Music Studio Choir, conducted by Jessica Fedora Amadea.
Tala al-Badr Alayna (Arabic: طلع البدر علينا, romanized: Ṭalaʿ al-Badr ʿAlaynā) is a traditional Islamic nashid that the Ansar Muslims of Medina supposedly sang for the Islamic prophet Muhammad upon his arrival at Medina.
Surat Kecil untuk Tuhan (English: "A Diary of Letters to God" or "A Note to God") is a 2017 Indonesian drama film produced by Falcon Pictures. Based on the novel of the same name by Agnes Davonar, it was directed by Fajar Bustomi and produced by Frederica, written by Upi and Bustomi, with Andreas Sullivan co-directing.
There are two main holidays in Islam that are celebrated by Muslims worldwide: Eid al-Fitr and Eid al-Adha.The timing of both holidays are set by the lunar Islamic calendar, which is based upon the cycle of the moon, and so is different from the more common, European, solar-based Gregorian calendar.
Islamic New Year; Official name: Arabic: رأس السنة الهجرية Raʿs as-Sanah al-Hijrīyah: Also called: Hijri New Year: Observed by: Muslims: Type: Islamic: Begins: Last day of Dhu al-Hijjah
Alhamdulillah (Arabic: ٱلْحَمْدُ لِلَّٰهِ, al-Ḥamdu lillāh) is an Arabic phrase meaning "praise be to God", [1] sometimes translated as "thank God" or "thanks be to the Lord". [2]
This 12-volume work, [55] Les Mille et une nuits, contes arabes traduits en français ('The Thousand and one nights, Arab stories translated into French'), included stories that were not in the original Arabic manuscript.