Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Intelligibility between varieties can be asymmetric; that is, speakers of one variety may be able to better understand another than vice versa. An example of this is the case between Afrikaans and Dutch. It is generally easier for Dutch speakers to understand Afrikaans than for Afrikaans speakers to understand Dutch.
The use of second-person pronouns differs dramatically between Spanish and Portuguese, and even more so between European and Brazilian Portuguese. Spanish tú and usted correspond etymologically to Portuguese tu and você, but Portuguese has gained a third, even more formal form o(s) senhor(es), a(s) senhora(s), demoting você to an "equalizing ...
TERMIUM Plus is an electronic linguistic and terminological database operated and maintained by the Translation Bureau of Public Services and Procurement Canada, a department of the federal government. The database offers millions of terms in English and French from various specialized fields, as well as some in Spanish and Portuguese. [1]
Google Translate is a multilingual neural machine translation service developed by Google to translate text, documents and websites from one language into another. It offers a website interface, a mobile app for Android and iOS, as well as an API that helps developers build browser extensions and software applications. [3]
What links here; Related changes; Upload file; Special pages; Permanent link; Page information; Cite this page; Get shortened URL; Download QR code
The Portuguese–French phrase book is apparently a competent work, without the defects that characterize the Portuguese–English one. [ 2 ] [ 3 ] [ 4 ] The title English as She Is Spoke was given to the book in its 1883 republication, but the phrase does not appear in the original phrasebook, nor does the word "spoke".
Both Corominas and Meyer-Lübke find zorzal in both Portuguese and Spanish; both Portuguese and Spanish have reflexes of merula; and both Portuguese and Spanish have tordo. Not a clear-cut example. (4) añagaza: Portuguese has negaça. Corominas says not sure whether Ar. > Sp. or Sp. > Ar. (in the Arabic of Spain only).
In Spain, a sworn translation is a translation by a translator appointed by the Spanish Ministry of Foreign Affairs, European Union and Cooperation. To become a sworn translator in Spain for a combination of Castilian and another language, the candidate has to be certified by the Ministry of Foreign Affairs and Cooperation as a "sworn ...