Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Members include translators, interpreters, educators, project managers, web and software developers, language services companies, hospitals, universities, and government agencies. ATA offers certification examinations for its members in some language combinations [3] and is affiliated with the International Federation of Translators (FIT).
This is a list of notable translator and interpreter organizations (professional associations, not commercial translation agencies) around the world. Most of them are International Federation of Translators members as well.
Most modern vetoes are intended as a check on the power of the government, or a branch of government, most commonly the legislative branch. Thus, in governments with a separation of powers, vetoes may be classified by the branch of government that enacts them: an executive veto, legislative veto, or judicial veto.
A certified translation consists of the source-language text, the target-language text, and a statement signed by the translator or translation company representative that the translator or translation company representative believes the target-language text to be an accurate and complete translation of the source-language text.
The following is a non-exhaustive list of standardized tests that assess a person's language proficiency of a foreign/secondary language. Various types of such exams exist per many languages—some are organized at an international level even through national authoritative organizations, while others simply for specific limited business or study orientation.
The exam has been in use since 1953, [1] but is regularly updated to ensure it reflects current research in language teaching and assessment. The ECPE is taken by school-aged and adult learners living in countries where the common language is not English. It is used as official documentary evidence of English language proficiency.
NAATI certification for interpreters is awarded in both directions. Occasionally, NAATI has awarded a credential in a language combination that does not feature English at the Conference Interpreter or Advanced Translator level e.g. Advanced Translator French to German or Conference Interpreter (Senior) French to/from Russian.
English Composition and Language (2 hours for a free composition on a choice of subjects and various tests on the correct use of simple English) Prescribed Texts (2 hours on Dickens, Swift, Shaw and/or the Oxford English Coursebook). By 1943, the exam included a choice between "either prescribed texts or a paper in translation from and into ...