Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Kanji (漢字, Japanese pronunciation:) are the logographic Chinese characters adapted from the Chinese script used in the writing of Japanese. [1] They were made a major part of the Japanese writing system during the time of Old Japanese and are still used, along with the subsequently-derived syllabic scripts of hiragana and katakana.
For brevity, only one English translation is given per kanji.; The "Grade" column specifies the grade in which the kanji is taught in Elementary schools in Japan.Grade "S" means that it is taught in secondary school.
The modern Japanese writing system uses a combination of logographic kanji, which are adopted Chinese characters, and syllabic kana.Kana itself consists of a pair of syllabaries: hiragana, used primarily for native or naturalized Japanese words and grammatical elements; and katakana, used primarily for foreign words and names, loanwords, onomatopoeia, scientific names, and sometimes for emphasis.
The Wiktionary uses the English word dictionary to define a few synonyms including lexicon, wordbook, vocabulary, thesaurus, and translating dictionary. It also uses dictionary to translate six Japanese words. jiten (辞典, lit. "word reference-work") "dictionary; lexicon; glossary" jiten (字典, lit. "character reference-work") "character ...
The kanji for one thousand (千, sen), appears similar to チ, and at one time they were related, but today チ is used as phonetic, while the kanji carries an entirely unrelated meaning. Many onomatopoeic words beginning with ち pertain to things that are small or quick. [1] The dakuten forms ぢ, ヂ, are uncommon.
The New Nelson Japanese-English Character Dictionary (新版ネルソン漢英辞典, Shinpan Neruson Kan-Ei jiten) is a kanji dictionary published with English speakers in mind. It is an updated version of the original dictionary authored by Andrew N. Nelson, The Modern Reader's Japanese-English Character Dictionary .
Language input keys, which are usually found on Japanese and Korean keyboards, are keys designed to translate letters using an input method editor (IME). On non-Japanese or Korean keyboard layouts using an IME, these functions can usually be reproduced via hotkeys, though not always directly corresponding to the behavior of these keys.
Hepburn romanization generally follows English phonology with Romance vowels. It is an intuitive method of showing Anglophones the pronunciation of a word in Japanese. It was standardized in the United States as American National Standard System for the Romanization of Japanese (Modified Hepburn) , but that status was abolished on October 6, 1994.