Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Mahabharata Manuscript illustration of the Battle of Kurukshetra Information Religion Hinduism Author Vyasa Language Sanskrit Period Principally compiled in 3rd century BCE–4th century CE Chapters 18 Parvas Verses 200,000 Full text Mahabharata at Sanskrit Wikisource Mahabharata at English Wikisource Part of a series on Hindu scriptures and texts Shruti Smriti List Vedas Rigveda Samaveda ...
[24] [25] The Chinese pilgrims Fa Hsien and Hsuan Tsang both recorded myths of the origins of the Sinhala people in their travels that varied significantly from the versions recorded in the Mahavamsa- in one version, the Sinhala are descended from naga or nature spirits who traded with Indian merchants, and in another, the Sinhala progenitor is ...
The total number of original verses depend on which Sanskrit source is used, and these do not equal the totalnumber of translated verses in each chapter, in both Ganguli and Dutt translations. Mahabharata , like many ancient Sanskrit texts, was transmitted across generations verbally, a practice that was a source of corruption of its text ...
The last English translation of the Mahabharata, John D Smith’s 2009 Penguin Classics edition, was a happy midway mark between a proper scholarly or academic translated edition and a text for the general reader. —
The most accepted version is one prepared by scholars led by Vishnu Sukthankar at the Bhandarkar Oriental Research Institute, preserved at the Kyoto University, the Cambridge University and various Indian universities. [4] [5] This list follows the Critical Edition of the Mahabharata, but may have characters exclusive to a particular recension ...
The war was greatly expanded and modified in the Mahabharata's account, which makes it dubious. [16] Attempts have been made to assign a historical date to the Kurukshetra war, with research suggesting c. 1000 BCE. [14] However, popular tradition claims that the war marks the transition to the Kali Yuga, dating it to c. 3102 BCE. [17]
The Clay Sanskrit Library's project of translating the Mahabharata used the version known to Nilakantha rather than the critical edition. [ 7 ] In the recent past, he "has been maligned without warrant" by modern scholars, but his "understandings underlie more than a little of what is in the English language renderings of the epic."
Urubhanga is derived from the famous epic Mahabharata. Although portrayed as a villain in the original play, the protagonist Duryodhana is presented in a different light in Urubhanga . He isn't exempted from his original evil deeds, but he is shown as a character with heroic qualities. [ 5 ]