Search results
Results from the WOW.Com Content Network
God with man is now residing, Yonder shines the infant light: Refrain. Sages, leave your contemplations, Brighter visions beam afar; Seek the great Desire of nations, Ye have seen his natal star: Refrain. Saints before the altar bending, Watching long in hope and fear, Suddenly the Lord, descending, In his temple shall appear. Refrain.
For yonder breaks a new and glorious morn! Fall on your knees! O hear the angel voices! O night divine, O night when Christ was born! O night divine! O night, O night divine! Led by the light of faith serenely beaming, With glowing hearts by His cradle we stand. So led by light of a star sweetly gleaming, Here came the wise men from the orient ...
"Hark! The Herald Angels Sing " is an English Christmas carol that first appeared in 1739 in the collection Hymns and Sacred Poems . The carol, based on Luke 2:8–14 , tells of an angelic chorus singing praises to God.
Glassed in a sea of light, Where everlasting waves Reflect his throne,--the Infinite! Who lives,--and loves--and saves. Crown him the Lord of heaven! One with the Father known,--And the blest Spirit, through him given From yonder triune throne! All hail! Redeemer,--Hail! For Thou hast died for me; Thy praise shall never, never fail
Ecce Homo, Caravaggio, 1605. Ecce homo (/ ˈ ɛ k s i ˈ h oʊ m oʊ /, Ecclesiastical Latin: [ˈettʃe ˈomo], Classical Latin: [ˈɛkkɛ ˈhɔmoː]; "behold the man") are the Latin words used by Pontius Pilate in the Vulgate translation of the Gospel of John, when he presents a scourged Jesus, bound and crowned with thorns, to a hostile crowd shortly before his crucifixion (John 19:5).
The term man (from Proto-Germanic *mann-"person") and words derived from it can designate any or even all of the human race regardless of their sex or age. In traditional usage, man (without an article) itself refers to the species or to humanity (mankind) as a whole. The Germanic word developed into Old English mann. In Old English, the word ...
'A place for every man and every man in his place.'" [4] Fedaykin – / f ɪ ˈ d aɪ k ɪ n / [18] "Fremen death commandos; historically: a group formed and pledged to give their lives to right a wrong." [4] In Dune, they are personally trained by, and fiercely loyal to, Paul Atreides. [5] The term is derived from the Arabic Fedayeen. [19]
His poetry achieves a sense of cohesive structure and beauty through the internal patterns of sound, diction, specific word choice, and effect of association. [ 50 ] The poem uses many of the literary techniques associated with the pastoral elegy , a meditative lyric genre derived from the poetic tradition of Greek and Roman antiquity .