Search results
Results from the WOW.Com Content Network
[61] [62] In the third book of the epic, the Tamil king Cenkuttuvan defeats his fellow Tamil kings and then invades and conquers the Deccan and the north Indian kingdoms. Yet, states Cutler, the same book places an "undeniable prestige" for a "rock from the Himalayas", the "river Ganges" and other symbols from the north to honor Kannaki. [ 62 ]
The Ten Idylls, known as Pattuppāṭṭu (Tamil: பத்துப்பாட்டு) or Ten Lays, is an anthology of ten longer poems in the Sangam literature ...
A second, contrasting melody, usually with higher notes, is introduced once before returning to the main melody. [citation needed] The tarana may include a Persian quatrain, and may use syllables from sitar or tabla such as "dar-dar" or "dir-dir"; singers might recite full compositions (e.g. tihais, gats, tukdas) [further explanation needed] within the body of the tarana.
The first English translation by a native scholar (i.e., scholar who is a native speaker of Tamil) was made in 1915 by T. Tirunavukkarasu, who translated 366 couplets into English. The first complete English translation by a native scholar was made the following year by V. V. S. Aiyar , who translated the entire work in prose.
The Katha Upanishad (Sanskrit: कठोपनिषद्, IAST: Kaṭhopaniṣad), is an ancient Hindu text and one of the mukhya (primary) Upanishads, embedded in the last eight short sections of the Kaṭha school of the Krishna Yajurveda. [1] [2] It is also known as Kāṭhaka Upanishad, and is listed as number 3 in the Muktika canon of ...
Katha (or Kathya) is an Indian style of religious storytelling, performances of which are a ritual event in Hinduism.It often involves priest-narrators (kathavachak or vyas) who recite stories from Hindu religious texts, such as the Puranas, the Ramayana or Bhagavata Purana, followed by a commentary ().
Republished in 1972–1980 in Madurai as Kural in English with Tamil Text and Parimelazhakar Commentary (3 parts). Recent edition published in 2015 in 2 volumes. S. Sabaratna Mudaliyar: Kural: Madras: 1920: G. Vanmikanathan: The Tirukkural: A unique guide to moral, material and spiritual prosperity: Madras (Rathina Nayakkar & Sons)
In 1921, an English translation of the hymns by Sambandhar, Apparswami, Sundaramurthi was done by Francis Kingsbury and GE Phillips, both of United Theological College, Bangalore (Edited by Fred Goodwill) and published in a book as Hymns of the Tamil Śaivite Saints, by the Oxford University Press.