enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Cilappatikaram - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Cilappatikaram

    The Parthasarathy translation won the 1996 A.K. Ramanujan Book Prize for Translation. [ 70 ] The epic has been translated into French by the same Alain Daniélou and RN Desikan in 1961 (before his English translation), into Czech by Kamil Zvelebil in 1965, and into Russian by JJ Glazov in 1966.

  3. Ten Idylls - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Ten_Idylls

    [1] [2] They range between about 100 and 800 lines, and the collection includes the celebrated Nakkīrar's Tirumurukāṟṟuppaṭai (lit. "Guide to Lord Murukan"). [ 1 ] The collection was termed as "Ten Idylls" during the colonial era, though this title is considered "very incorrect" by Kamil Zvelebil – a scholar of Tamil literature and ...

  4. Katha Upanishad - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Katha_Upanishad

    The Katha Upanishad, in verses 1.3.10 through 1.3.12 presents a hierarchy of Reality from the perspective of a human being. It asserts that Artha (objects, means of life) are above Indriya (senses), that Manas (mind) is above Artha in this hierarchy, and above Manas is Buddhi (intellect, his ability to discern). Above Buddhi is Atman (his Self ...

  5. Bible translations into Tamil - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bible_translations_into_Tamil

    The work is almost complete and computer keying-in of the text will be taken up shortly. A fresh Common Language translation of the Tamil Bible was brought out in the year 1995. The same has been in circulation now though not widely distributed. This text is undergoing revision for correcting mistakes including typographical errors. [citation ...

  6. Tirukkural translations into English - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Tirukkural_translations...

    The first English translation by a native scholar (i.e., scholar who is a native speaker of Tamil) was made in 1915 by T. Tirunavukkarasu, who translated 366 couplets into English. The first complete English translation by a native scholar was made the following year by V. V. S. Aiyar , who translated the entire work in prose.

  7. Katha (storytelling format) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Katha_(storytelling_format)

    Katha (or Kathya) is an Indian style of religious storytelling, performances of which are a ritual event in Hinduism.It often involves priest-narrators (kathavachak or vyas) who recite stories from Hindu religious texts, such as the Puranas, the Ramayana or Bhagavata Purana, followed by a commentary ().

  8. Kathak - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Kathak

    [2] [3] During the period of Mughal rule, the emperors were patrons of Kathak dance and actively promoted it in their royal courts. [4] Kathak performances include Urdu ghazal and commonly used instruments brought during the Mughal period. [5] As a result, it is the only Indian classical dance form to feature Persian elements. [6]

  9. List of Tamil proverbs - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_Tamil_proverbs

    The List of Tamil Proverbs consists of some of the commonly used by Tamil people and their diaspora all over the world. [1] There were thousands and thousands of proverbs were used by Tamil people, it is harder to list all in one single article, the list shows a few proverbs.

  1. Related searches what is toda in kathak english translation in tamil text book 3 std 1

    what is toda in kathak english translation in tamil text book 3 std 1 hindi