enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Chiac - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Chiac

    Chiac (or Chiak, Chi’aq), is a patois of Acadian French spoken mostly in southeastern New Brunswick, Canada. [1] Chiac is frequently characterized and distinguished from other forms of Acadian French by its borrowings from English and is thus often mistakenly considered a form of Franglais .

  3. Acadian French - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Acadian_French

    The Miramichi line is an isogloss separating South Acadian (archaic or "true" Acadian) from the Canadian French dialects to the north, North Acadian, Brayon (Madawaskan) and Quebec French (Laurentian French). South Acadian typically has morphosyntactic features such as [je [V [-on] … ]] (as in je parlons "we speak") that distinguishes it from ...

  4. Quebec French profanity - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Quebec_French_profanity

    Sheila Fischman's translation of La Guerre, yes Sir! (published under that title in French and English and meaning roughly "War, you bet!"), by Roch Carrier, leaves many sacres in the original Quebec French, since they have no real equivalent in English. She gives a brief explanation and history of these terms in her introduction, including a ...

  5. St. Marys Bay French - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/St._Marys_Bay_French

    St. Marys Bay French (French: français de la Baie Sainte-Marie) is a dialect of Acadian French spoken around St. Marys Bay, Nova Scotia, specifically in the region of Clare, Nova Scotia. While sharing features with other dialects of Acadian French , it differs from these and other varieties of French in its morphology and phonology , [ 1 ] and ...

  6. Acadian culture - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Acadian_culture

    Some provincial organizations play a limited role, for example, in toponymy. Many scholars have undertaken studies of Acadian French. Pascal Poirier published Le glossaire acadien in 1925, with a second edition in 1993. Yves Cormier presented Dictionnaire du français acadien in 2009. These dictionaries concentrate exclusively on Acadianisms.

  7. Quebec French lexicon - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Quebec_French_lexicon

    This slang is used as a parallel to the "like" word used by some American slang; the French word for "like", comme, may also be used. [example needed] These words appear often in the same sentence as the word tsé (tu sais = you know) as a form of slipped words within spoken structure.

  8. Canadian French - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Canadian_French

    Formerly Canadian French referred solely to Quebec French and the closely related varieties of Ontario (Franco-Ontarian) and Western Canada—in contrast with Acadian French, which is spoken by Acadians in New Brunswick (including the Chiac dialect) and some areas of Nova Scotia (including the dialect St. Marys Bay French), Prince Edward Island ...

  9. Languages of Canada - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Languages_of_Canada

    A sub-dialect of Acadian French, Brayon French is spoken by those in Madawaska County of New Brunswick. The language is a mix of Acadian and Quebec French with influence from the local Mi'kmaw and Maliseet languages, with only slight differentiation from the more standard Acadian French. [117] [118] [119]