Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Wau bulan on display in Pasir Gudang Kite Museum, Johor. Wau bulan (Kelantanese: Wa bule; Jawi: واو بولن ; lit. 'moon kite') is an intricately designed Malaysian kite (normally with floral motifs) that is traditionally flown in the Malaysian state of Kelantan. It is one of Malaysia's national symbols, some others being the hibiscus.
Often refers to politicians or other influential persons who put on a false face. From the Japanese word shibai, meaning "a (theatre) play." Skebe: Horny. From Japanese sukebe. In Japanese, "H" is used for the same purpose, and sukebe refers to a pervert. Skosh: Just a little. From Japanese sukoshi "a little".
A nice big photo of the wau bulan; Dimensions of the kite; Cultural/historical background/significance of the wau; Wau bulan in art; Modern day wau bulan and popularity; Needless to say, all of these information should have references.
From the verb bokeru 惚ける or 呆ける, which carries the meaning of "senility" or "air headed-ness," and is reflected in a performer's tendency for misinterpretation and forgetfulness. The boke is the "simple-minded" member of an owarai kombi ( "tsukkomi and boke" , or vice versa ) that receives most of the verbal and physical abuse from ...
This is a list of kigo, which are words or phrases that are associated with a particular season in Japanese poetry.They provide an economy of expression that is especially valuable in the very short haiku, as well as the longer linked-verse forms renku and renga, to indicate the season referenced in the poem or stanza.
The word "shibai" entered into the common local vocabulary of Hawaii by way of introduction from Japanese immigrants. The original Japanese language word, 芝居 ( しばい ) , literally translates as "a play" or "a dramatic performance," but is also used to describe a situation when someone is merely pretending or being insincere, as if ...
Due to the influence of a large number of Hawaiians with Japanese ancestry, on the islands of Hawaii the term obake has found its way into the dialect of the local people. . Some Japanese stories concerning these creatures have found their way into local culture in Hawaii: numerous sightings of kappa have been reported on the islands, and the Japanese faceless ghosts called noppera-bō have ...
However, unlike kanji, kana have no meaning, and are used only to represent sounds. Hiragana are generally used to write some Japanese words and given names and grammatical aspects of Japanese. For example, the Japanese word for "to do" (する suru) is written with two hiragana: す (su) + る (ru).