enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Mahabharata - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Mahabharata

    A Persian translation of Mahabharata, titled Razmnameh, was produced at Akbar's orders, by Faizi and ʽAbd al-Qadir Badayuni in the 16th century. [ 73 ] The first complete English translation was the Victorian prose version by Kisari Mohan Ganguli , [ 74 ] published between 1883 and 1896 (Munshiram Manoharlal Publishers) and by Manmatha Nath ...

  3. Kisari Mohan Ganguli - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Kisari_Mohan_Ganguli

    Kisari Mohan Ganguli (also K. M. Ganguli) was an Indian translator known for being the first to provide a complete translation of the Sanskrit epic Mahabharata in English. . His translation was published as The Mahabharata of Krishna-Dwaipayana Vyasa Translated into English Prose [1] between 1883 and 1896, by Pratap Chandra Roy (1842–1895), a Calcutta bookseller who owned a printing press ...

  4. Nala and Damayanti - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Nala_and_Damayanti

    Nala and Damayanti (Sanskrit title: नलोपाख्यान Nalopākhyāna, i.e. "Episode of Nala") is an episode from the Indian epic Mahabharata. It is about King Nala (नल Nala) and his wife Damayanti (दमयन्ती Damayantī): Nala loses his kingdom in a game of dice and has to go into exile with his faithful wife ...

  5. Anushasana Parva - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Anushasana_Parva

    Anushasana Parva was composed in Sanskrit. Several translations of the book in English are available. Two translations from 19th century, now in public domain, are those by Kisari Mohan Ganguli [1] and Manmatha Nath Dutt. [2] The translations vary with each translator's interpretations.

  6. Manmatha Nath Dutt - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Manmatha_Nath_Dutt

    Manmatha Nath Dutt (Pabna, British India 1855–1912) was a prolific translator of ancient Hindu texts to English.He has translated many ancient Sanskrit texts to English. To this day, his translations remain one of the few or sometimes the only English versions of some Hindu scripture.

  7. Vana Parva - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Vana_Parva

    The story of Savitri and Satyavan is described in Aranya Parva. [18]Several translations of the Sanskrit book Vana Parva in English are available. Two translations from 19th century, now in public domain, are by Kisari Mohan Ganguli [9] and Manmatha Nath Dutt. [3]

  8. Karna Parva - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Karna_Parva

    The Karna Parva (Sanskrit: कर्ण पर्व), or the Book of Karna, is the eighth of eighteen books of the Indian Epic Mahabharata. Karna Parva traditionally has 96 chapters. [1] [2] The critical edition of Karna Parv has 69 chapters [3] [4] Karna Parva describes the appointment of Karna as the third commander-in-chief of the Kaurava ...

  9. Neelakantha Chaturdhara - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Neelakantha_Chaturdhara

    His commentary, Bhāratabhāvadīpa, is the only one that is widely used in Sanskrit studies today. [4] [5] His commentary was from the viewpoint of Advaita Vedānta. [1] The first English-language translation of the Mahabharata, by the scholarly Kisari Mohan Ganguli, acknowledges the influence of Nilakantha's commentary. [6]