Search results
Results from the WOW.Com Content Network
On the other hand, Anglophones pronounce the final d as in Bernard and Bouchard; the word Montreal is pronounced as an English word and Rue Lambert-Closse is known as Clossy Street (vs French /klɔs/). In the city of Montreal, especially in some of the western suburbs like Côte-St-Luc and Hampstead, there is a strong Jewish influence in the ...
O Canada" (French: Ô Canada) is the national anthem of Canada. The song was originally commissioned by Lieutenant Governor of Quebec Théodore Robitaille for the 1880 Saint-Jean-Baptiste Day ceremony; Calixa Lavallée composed the music, after which French-language words were written by the poet and judge Sir Adolphe-Basile Routhier .
Standard Canadian English is the largely homogeneous variety of Canadian English that is spoken particularly across Ontario and Western Canada, as well as throughout Canada among urban middle-class speakers from English-speaking families, [1] excluding the regional dialects of Atlantic Canadian English.
Due to German influence, there is a tendency to pronounce /w/ in witch the same as /v/ as in van. Another example is the lack of the dental fricatives /θ/ and /ð/, which are replaced by the alveolar stops /t/ and /d/ (rendering "thank" and "tank" homophonous as /ˈtæŋk/), and the "t" at the end of words is usually silent: "get" becomes "ge."
[1] /a/ is not diphthongized, but some speakers pronounce it [æ] if it is in a closed syllable or an unstressed open syllable, [2] as in French of France. The pronunciation in final open syllables is always phonemically /ɑ/ , but it is phonetically ranges between [ɑ] or [ɔ] speaker-to-speaker ( Canada [kanadɑ] ⓘ or [kanadɔ] ⓘ ), the ...
The Atlas of North American English (2006) revealed many of the sound changes active within Atlantic Canadian English, including the fronting of PALM in the START sequence (/ ɑːr /) and a mild Canadian raising, but notably a lack of the Canadian Shift of the short front vowels that exists in the rest of English-speaking Canada.
A sweet carbonated beverage is commonly referred to as a "pop" in many parts of Canada, but in Montreal, it is a "soda" or "soft drink". [9] A straight translation of the French liqueur douce. A formation—this word in English would normally mean a routine stance used in a professional formation. (i.e. The men stood in formation).
Panorama view of Canada Place's sails with the North Shore in the background Canada Place with Downtown Vancouver. Canada Place was built on the land which was originally the Canadian Pacific Railway's Pier B–C. Built in 1927, its primary purpose was to serve CPR and other shipping lines trading across the Pacific Ocean. [2]