Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Si-eun, also spelled Shi-eun, is a Korean feminine given name. The meaning differs based on the hanja used to write each syllable of the name. There are 56 hanja with the reading "shi" [1] and 33 hanja with the reading "eun" [2] on the South Korean government's official list of hanja which may be used in given names.
The age of each other, including the slight age difference, affects whether or not to use honorifics. Korean language speakers in South Korea and North Korea, except in very intimate situations, use different honorifics depending on whether the other person's year of birth is one year or more older, or the same year, or one year or more younger.
[b] Some argue that even Hangurugo is not completely neutral, since North Korea calls the writing system Chosŏn'gŭl, not hangul. Urimaru (ウリマル), a direct transcription of uri mal (우리말, "our language") is sometimes used by Korean residents in Japan, as well as by KBS World Radio. This term, however, may not be suitable to ethnic ...
Each Korean speech level can be combined with honorific or non-honorific noun and verb forms. Taken together, there are 14 combinations. Some of these speech levels are disappearing from the majority of Korean speech. Hasoseo-che is now used mainly in movies or dramas set in the Joseon era and in religious speech. [1]
Korean postpositions, or particles, are suffixes or short words in Korean grammar that immediately follow a noun or pronoun. This article uses the Revised Romanization of Korean to show pronunciation. The hangul versions in the official orthographic form are given underneath.
The English name Singapore comes from the Malay name Singapura which is believed to have been derived from Sanskrit meaning "Lion City". [ 2 ] [ 3 ] Singa comes from the Sanskrit word siṃha ( सिंह ), which means "lion", and pūra ( पुर ) means "city" in Sanskrit and is a common suffix in many Indian place names. [ 4 ]
The choice of whether to use a Sino-Korean noun or a native Korean word is a delicate one, with the Sino-Korean alternative often sounding more profound or refined. It is in much the same way that Latin- or French-derived words in English are used in higher-level vocabulary sets (e.g. the sciences), thus sounding more refined – for example ...
Singlish (a portmanteau of Singapore and English), formally known as Colloquial Singaporean English, is an English-based creole language originating in Singapore. [1] [2] [3] Singlish arose out of a situation of prolonged language contact between speakers of many different Asian languages in Singapore, such as Malay, Cantonese, Hokkien, Mandarin, Teochew, and Tamil. [4]