Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Lodgings to Let, an 1814 engraving featuring a double entendre. He: "My sweet honey, I hope you are to be let with the Lodgins!" She: "No, sir, I am to be let alone".. A double entendre [note 1] (plural double entendres) is a figure of speech or a particular way of wording that is devised to have a double meaning, one of which is typically obvious, and the other often conveys a message that ...
The sentence can be given as a grammatical puzzle [7] [8] [9] or an item on a test, [1] [2] for which one must find the proper punctuation to give it meaning. Hans Reichenbach used a similar sentence ("John where Jack had...") in his 1947 book Elements of Symbolic Logic as an exercise for the reader, to illustrate the different levels of language, namely object language and metalanguage.
Reed–Kellogg diagram of the sentence. The sentence is unpunctuated and uses three different readings of the word "buffalo". In order of their first use, these are: a. a city named Buffalo. This is used as a noun adjunct in the sentence; n. the noun buffalo, an animal, in the plural (equivalent to "buffaloes" or "buffalos"), in order to avoid ...
It is thus an attribute of any idea or statement whose intended meaning cannot be definitively resolved, according to a rule or process with a finite number of steps. (The prefix ambi-reflects the idea of "two", as in "two meanings"). The concept of ambiguity is generally contrasted with vagueness. In ambiguity, specific and distinct ...
Nouns are sometimes classified semantically (by their meanings) as proper and common nouns (Cyrus, China vs frog, milk) or as concrete and abstract nouns (book, laptop vs embarrassment, prejudice). [4] A grammatical distinction is often made between count (countable) nouns such as clock and city, and non-count (uncountable) nouns such as milk ...
[citation needed] The term parse forest refers to the collection of all possible syntactic structures, known as parse trees, that can represent the ambiguous sentence's meanings. [ 2 ] [ 3 ] The task of clarifying which meaning is actually intended from among the possibilities is known as syntactic disambiguation .
The sentence can be read as "Reginam occidere nolite, timere bonum est, si omnes consentiunt, ego non. Contradico." ("don't kill the Queen, it is good to be afraid, even if all agree I do not. I object."), or the opposite meaning "Reginam occidere nolite timere, bonum est; si omnes consentiunt ego non contradico.
At that point, in order to make sense of the sentence, the reader is forced to reparse it, with "fruit flies" as the subject and "like" as the main verb. The first sentence predisposes the reader towards the incorrect parsing of the second. After reparsing the second, it becomes clear that the first sentence could be re-parsed in the same way.