Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The king protea is the national flower [4] of South Africa. It also is the flagship of the Protea Atlas Project, run by the South African National Botanical Institute. The king protea has several colour forms and horticulturists have recognized 81 garden varieties, some of which have injudiciously been planted in its natural range.
Google Translate is a multilingual neural machine translation service developed by Google to translate text, documents and websites from one language into another. It offers a website interface, a mobile app for Android and iOS, as well as an API that helps developers build browser extensions and software applications. [3]
The name Proteaceae was adapted by Robert Brown from the name Proteae coined in 1789 for the family by Antoine Laurent de Jussieu, based on the genus Protea, which in 1767, Carl Linnaeus derived from the name of the Greek god Proteus, a deity who was able to change between many forms.
Protea (/ ˈ p r oʊ t iː ə / [2]) is a genus of South African flowering plants, also called sugarbushes (Afrikaans: suikerbos).It is the type genus of the Proteaceae family. [3]About 92% of the species occur only in the Cape Floristic Region, a narrow belt of mountainous coastal land from Clanwilliam to Grahamstown, South Africa.
When playing Test cricket, South Africa's cricket whites feature the king protea badge (the emblem of the South African Sports Commission) with the South African flag above it on the left breast of the shirt. South African fielders may wear a green cap or a white sun hat with the king protea badge in the middle. Helmets are also coloured green.
Immediately above the oval shape of foundation, is the visual centre of the coat of arms, a protea. The petals of the protea are rendered in a triangular pattern reminiscent of the crafts of Africa. The secretary bird is placed above the protea and the flower forms the chest of the bird. The secretary bird stands with its wings uplifted in a ...
You are free: to share – to copy, distribute and transmit the work; to remix – to adapt the work; Under the following conditions: attribution – You must give appropriate credit, provide a link to the license, and indicate if changes were made.
Link that Spanish article back to the English translation by placing [[en:Title]] at the end of the Spanish article Finally, if the original article was a featured article in the Spanish Wikipedia, place {{Link FA|es}} at the end and {{FeaturedElsewhere|Spanish|:es:Original_Article_Name}} at the top of the article's discussion page.