Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Urimalsaem (Korean: 우리말샘) is an online open source Korean language dictionary. It was launched on October 5, 2016, with an initial set of 1,109,722 headwords.It aims to capture neologisms (new words), jargon, colloquial expressions, and words specific to dialects.
The dictionary has been criticized for being too selective, and excluding words that are in common use. [6] Writing in The Jakarta Post, Setiono Sugiharto states the "KBBI should be appreciated as a byproduct of work by Indonesian scholars who persistently show their commitment to the development of the Indonesian lexicon". [7]
The Seoul Foreign Language Spelling Dictionary (Korean: 서울시 외국어 표기사전) is a database of recommended spellings for various Korea-related concepts published by the Seoul Metropolitan Government (SMG). It covers things such as foods, places, and organizations, and is in the English, Japanese, and Chinese languages. The SMG uses ...
A template to facilitiate consistent layout, proper formatting, categorisation and language labelling of Korean text Template parameters [Edit template data] This template prefers inline formatting of parameters. Parameter Description Type Status Korean characters hangul 1 Korean characters String suggested Chinese characters hanja 2 Chinese characters String suggested Revised Romanization rr ...
The Indonesian branch of the Korean Muslim Federation opened in 1982; they sponsored 22 Muslims from South Korea to come to Indonesia as students in 1983 and 1984 to study in local universities and better understand Islam. According to their figures, as of 2005, there were only 50 Korean Muslims in Indonesia, including those who had converted ...
Idu (Korean: 이두; Hanja: 吏讀; lit. 'official's reading') was a writing system developed during the Three Kingdoms period of Korea (57 BC-668 AD) to write the the Korean language using Chinese characters ("hanja"). It used Hanja to represent both native Korean words and grammatical morphemes as well as Chinese loanwords.
Printable version; In other projects ... Indonesian-Ukrainian dictionary; K. ... This page was last edited on 15 May 2015, ...
Hyangchal (Korean: 향찰; Hanja: 鄕札; lit. 'vernacular letters', 'local letters', or 'corresponded sound') is an archaic writing system of Korea and was used to transcribe the Korean language in Chinese characters. Using the hyangchal system, Chinese characters were given a Korean reading based on the syllable associated with the character. [1]