Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The general halachic opinion is that this only applies to the sacred Hebrew names of God, not to other euphemistic references; there is a dispute as to whether the word "God" in English or other languages may be erased or whether Jewish law and/or Jewish custom forbids doing so, directly or as a precautionary "fence" about the law.
In Isaiah 63:16, God is directly addressed and called "our Father". "Thou, O Jehovah, art our Father; our Redeemer from everlasting is thy name." (ASV) To God, according to Judaism, is attributed the fatherly role of protector. He is called the Father of the poor, of the orphan and the widow, their guarantor of justice.
The closest corresponding term in the classical and modern languages of Jewish scholarship is אלוהות (elohút), meaning deity (essential nature of a god) or divinity. [citation needed] Max Kadushin notes that "The plural 'Elohim, gods, must not be confused with 'Elohut, Godhead. The latter is used with reference to God". [1]
From understanding the Kabbalistic description of the human soul, we can grasp the meaning of the Divine scheme. Ultimately, this is seen as the reason that God chose to emanate His Divinity through the 10 Sephirot, and chose to create the corresponding chain of four Worlds (called the "Seder hishtalshelus"-"order of development"). He could ...
Dictionary of Deities and Demons in the Bible. Leiden / Boston / Köln: Brill. p. 919. ISBN 0802824919. OCLC 1005995268. Klein, Reuven Chaim (2018). God versus Gods: Judasim in the Age of Idolatry. Mosaica Press. ISBN 978-1946351463. OL 27322748M. On the Syrian Goddess by Lucian of Samosata.
The Thirteen Attributes of Mercy (י״ג מִידּוֹת) or Shelosh-'Esreh Middot HaRakhamim (transliterated from the Hebrew: שְׁלוֹשׁ־עֶשְׂרֵה מִדּוֹת הַרַחֲמִים) as enumerated in the Book of Exodus (Exodus 34:6–7) in Parasha Ki Tissa are the Divine Attributes with which, according to Judaism, God governs the world.
In Judaism, bible hermeneutics notably uses midrash, a Jewish method of interpreting the Hebrew Bible and the rules which structure the Jewish laws. [1] The early allegorizing trait in the interpretation of the Hebrew Bible figures prominently in the massive oeuvre of a prominent Hellenized Jew of Alexandria, Philo Judaeus, whose allegorical reading of the Septuagint synthesized the ...
It is a translation and updating of the German-language Koehler-Baumgartner Lexicon, which first appeared in 1953, into English; the first volume was published in 1994 [2] the fourth volume, completing the Hebrew portion, was published in 1999, [3] and the fifth volume, on Aramaic, was published in 2000. [4]