Search results
Results from the WOW.Com Content Network
"Sí, se puede" (Spanish for "Yes, you can"; [1] pronounced [ˈsi se ˈpwe.ðe]) is the motto of the United Farm Workers of America, and has since been taken up by other activist groups. UFW co-founder Dolores Huerta created the phrase in 1972 during César Chávez's 25-day fast in Phoenix, Arizona. [1] [2] [3] "Sí se puede" has long been a ...
Sí Se Puede! (Spanish for "Yes We Can!") is a 1977 various artists charity album featuring Los Lobos and various vocalists, including the Salas Brothers of the band Tierra. [3] Proceeds from the album went towards the United Farm Workers of America. "Sí, se puede" is the motto of the United Farm Workers of America. [4]
Si*Sé is a downtempo and electronic group from New York City. The main members of the band are Carol C (vocals, DJ) and Cliff Cristofaro (producer). Other members of the band include Ryan Farley (drums), Neil Ochoa (percussion) and Morgan Phillips (Bass). Jeannie Oliver was the viola player during the first two albums, but left the band in 2005.
SpanishDict is a Spanish-American English reference, learning website, [1] and mobile application. [2] The website and mobile application feature a Spanish-American English dictionary and translator, verb conjugation tables, pronunciation videos, and language lessons. [3] SpanishDict is managed by Curiosity Media. [4]
"Sí, Se Puede Cambiar" (English translation: Yes, we can change) is a song and music video created in support of Sen. Barack Obama's 2008 presidential campaign. However, the video has no official ties to the Obama campaign. [ 1 ]
The first table lists the 100 most common word forms from the Corpus de Referencia del Español Actual (CREA), a text corpus compiled by the Real Academia Española (RAE). The RAE is Spain's official institution for documenting, planning, and standardising the Spanish language. A word form is any of the grammatical variations of a word.
"Para Vigo me voy", known in English as "Say Si Si", is a popular song written in 1935 by Cuban composer Ernesto Lecuona with lyrics by Francia Luban (original Spanish version) and Al Stillman (translated English version). Early bands to record the song include Xavier Cugat's orchestra (1935) and Lecuona Cuban Boys (1937).
This is a list of Spanish words of French origin. It is further divided into words that come from Modern French and Old French. In both cases, the words included did not exist in Latin. Some of these words have alternate etymologies and may also appear on a list of Spanish words from a different language.