Search results
Results from the WOW.Com Content Network
"Goodbye, all, goodbye. It is God's way. His will be done." [1] [note 1] — William McKinley, president of the United States (14 September 1901), dying after being shot on 6 September "My last words to you, my son and successor, are: Never trust the Russians." [3] — Abdur Rahman Khan, Emir of Afghanistan (1 October 1901), to Habibullah Khan
George Howell, an amateur Victorian artist, used his letters to his brother as a space to combine his words and his artistic works. [13] Similarly, Beatrix Potter , an author/illustrator, often included pictures in her letters as a means of comfort and relief from the pressures she faced from her family.
In August 1974, days after her 50th birthday, [10] Converse wrote a series of letters to family and friends suggesting her intention to make a new life in New York City. All were handwritten, according to author Howard Fishman, who wrote her biography (titled after a letter she typed and left behind in her filing cabinet):
Baloo the bear, Leo the lion and Shere Khan the tiger became best friends after they were rescued as cubs from a drug dealer's house in 2001. Famous tiger and bear say goodbye to their beloved ...
A valediction (derivation from Latin vale dicere, "to say farewell"), [1] parting phrase, or complimentary close in American English, [2] is an expression used to say farewell, especially a word or phrase used to end a letter or message, [3] [4] or a speech made at a farewell.
Goodbye, My Brother" "The Common Day" "The Enormous Radio" "O City of Broken Dreams" "The Hartleys" "The Sutton Place Story" "The Summer Farmer" "Torch Song" "The Pot of Gold" "Clancy in the Tower of Babel" "Christmas is a Sad Season for the Poor" "The Season of Divorce" "The Chaste Clarissa" "The Cure" "The Superintendent" "The Children" "The ...
I live in South Africa, and my four best friends live in different countries. Though our friendships have been long-distance for years, we've managed to stay close.
Farewell, parents, brothers, beloved by me, Friends of my childhood, in the home distressed; Give thanks that now I rest from the wearisome day; Farewell, sweet stranger, my friend, who brightened my way; Farewell to all I love; to die is to rest. "Pahimakas ni Dr. José Rizal" translation by Andrés Bonifacio Pinipintuho kong Bayan ay paalam,