Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The debate on traditional Chinese characters and simplified Chinese characters is an ongoing dispute concerning Chinese orthography among users of Chinese characters. It has stirred up heated responses from supporters of both sides in mainland China, Hong Kong, Macau, Taiwan, and among overseas Chinese communities with its implications of political ideology and cultural identity. [1]
The highland dialect, also known as Bali Aga [dialect] is a dialect of the Balinese language spoken by the Bali Aga people in mountainous areas and northern part of Bali, especially in the mountain range of Kintamani, and regencies nearby such as Bangli, Buleleng, and Karangasem, as well in Nusa Penida. [18]
Chinese who married local Javanese women and converted to Islam created a distinct Chinese Muslim peranakan community in Java. [41] Chinese rarely had to convert to Islam to marry Javanese abangan women but a significant amount of their offspring did, and Batavian Muslims absorbed the Chinese Muslim community which was descended from converts. [42]
The History of Bali covers a period from the Paleolithic to the present, and is characterized by migrations of people and cultures from other parts of Asia. In the 16th century, the history of Bali started to be marked by Western influence with the arrival of Europeans, to become, after a long and difficult colonial period under the Dutch, an example of the preservation of traditional cultures ...
The Patrick D. Hanan Book Prize for Translation (China and Inner Asia) is given biennially to an outstanding English translation of a significant work in any genre originally written in Chinese or an Inner Asian Language, from any time period.
Chinese surnames are combined with Indonesian-sounding names through minor modifications of their Chinese surnames. This process often involves adopting a phonetic spelling. [11] Similar to incorporating Indonesian-sounding names directly to their Chinese surnames, epentheses are employed. [9] This is the most common method employed. [1]
Most of the times, the name of Chinese Indonesian foods are preserved from its original Chinese Hokkien name (e.g. bakmi, bakpau, locupan, lumpia, swikee). However, sometimes the name are derived from the translation of its meanings, ingredients or process in Indonesian (e.g. babi kecap, kakap asam manis, kembang tahu, nasi tim).
It is the fifth-fastest-growing Asian-language Wikipedia after the Japanese, Chinese, Korean, and Turkish language Wikipedias. It ranks 25th in terms of depth among Wikipedias. Its first article, " Electron ", was written on 30 May 2003, [ 1 ] [ 2 ] yet its Main Page was created six months later on 29 November 2003.