enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. La Lega (song) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/La_Lega_(song)

    La Lega" is an Italian folk song from the Emilian people, sung by the rice-growers of the Po Valley. It is the symbol of the revolt of the agricultural workers against their bosses at the end of the 19th century, when the unions were starting to be created.

  3. Santa Lucia (song) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Santa_Lucia_(song)

    Significantly, it is the first Neapolitan song to be translated to Italian lyrics. Its transcriber, who is often miscredited as its composer, was the son of the French-born Italian composer and collector of songs Guillaume Louis Cottrau (1797–1847). Various sources credit A. Longo with the music, 1835. [citation needed]

  4. Noi vogliam Dio, Vergine Maria - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Noi_vogliam_Dio,_Vergine_Maria

    Noi vogliam Dio, Vergin Maria" is a Marian hymn from the Italian folk tradition. It is a translation of the French hymn "Nous voulons Dieu", written and composed for a pilgrimage to Lourdes on 11 September 1882 by François-Xavier Moreau, parish priest of Sorigny. Both music and lyrics were published into a booklet whose fourth edition was ...

  5. Bella ciao - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bella_ciao

    The origins of the song are unclear, although one hypothesis is that "Bella Ciao" was originally sung as "Alla mattina appena alzata" ("In the morning as soon as I woke up") by seasonal workers of paddy fields of rice, especially in Italy's Po Valley from the late 19th century to the first half of the 20th century, with different lyrics. [1]

  6. Funiculì, Funiculà - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Funiculì,_Funiculà

    It contains English lyrics set to Denza's "Funiculì, Funiculà" melody, and contains no attribution to Denza. [11] German composer Richard Strauss heard the song while on a tour of Italy six years after it was written. He thought that it was a traditional Neapolitan folk song and incorporated it into his Aus Italien tone poem.

  7. 'O sole mio - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/'O_sole_mio

    " ' O sole mio" (Neapolitan pronunciation: [o ˈsoːlə ˈmiːə]) is a well-known Neapolitan song written in 1898. Its Neapolitan-language lyrics were written by Giovanni Capurro and the music was composed by Eduardo di Capua (1865–1917) and Alfredo Mazzucchi (1878–1972). [2] The title translates literally as "my sun" or "my sunshine". [3]

  8. C'è la luna mezzo mare - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/C'è_la_luna_mezzo_mare

    Related music and lyrics appeared as early as 1835, in the art song "La Danza" (tarantella napoletana) by Gioachino Rossini and Carlo Pepoli. By 1871 in Italy , bawdier versions were circulating. In 1927, New York City 's Italian Book Company arranged and recorded a version by Sicilian sailor Paolo Citorello (sometimes spelled Citarella), and ...

  9. La Mantovana - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/La_Mantovana

    La Mantovana" or "Il Ballo di Mantova" ("The Mantuan Dance") is a popular sixteenth-century song attributed to the Italian tenor Giuseppe Cenci, also known as Giuseppino del Biado, (d. 1616) [1] to the text Fuggi, fuggi, fuggi da questo cielo. Its earliest known appearance in print is in Biado's collection of madrigals of the year 1600.